TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TM [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Turkmenistan
1, fiche 1, Anglais, Turkmenistan
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Turkmenia 2, fiche 1, Anglais, Turkmenia
ancienne désignation, correct, Asie
- Turkmen Soviet Socialist Republic 2, fiche 1, Anglais, Turkmen%20Soviet%20Socialist%20Republic
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A country in central Asia bordering on the Caspian Sea. 3, fiche 1, Anglais, - Turkmenistan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ashgabat. 4, fiche 1, Anglais, - Turkmenistan
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Turkmen. 4, fiche 1, Anglais, - Turkmenistan
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
TM; TKM: codes recognized by ISO. 5, fiche 1, Anglais, - Turkmenistan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Turkménistan
1, fiche 1, Français, Turkm%C3%A9nistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Turkémie 2, fiche 1, Français, Turk%C3%A9mie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
- République socialiste soviétique du Turkménistan 3, fiche 1, Français, R%C3%A9publique%20socialiste%20sovi%C3%A9tique%20du%20Turkm%C3%A9nistan
ancienne désignation, nom féminin, Asie
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie centrale bordé par la mer Caspienne à l'ouest [...] 4, fiche 1, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Achgabat. 5, fiche 1, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Turkmène. 5, fiche 1, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
TM; TKM : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 1, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
aller au Turkménistan, visiter le Turkménistan 6, fiche 1, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Turkmenistán
1, fiche 1, Espagnol, Turkmenist%C3%A1n
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Capital: Asjabad. 2, fiche 1, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Habitante: turcomano, turcomana. 2, fiche 1, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
TM; TKM: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 1, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Turkmenistán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán" ("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera. 4, fiche 1, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tonne
1, fiche 2, Anglais, tonne
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- t 2, fiche 2, Anglais, t
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- metric ton 3, fiche 2, Anglais, metric%20ton
correct
- MT 3, fiche 2, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 2, Anglais, MT
- metric tonne 4, fiche 2, Anglais, metric%20tonne
correct
- megagram 5, fiche 2, Anglais, megagram
correct
- Mg 6, fiche 2, Anglais, Mg
correct
- Mg 6, fiche 2, Anglais, Mg
- ton 6, fiche 2, Anglais, ton
correct
- millier 6, fiche 2, Anglais, millier
vieilli
- tonneau 6, fiche 2, Anglais, tonneau
vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a non-SI metric unit of mass equal to 1,000 kilograms ... 6, fiche 2, Anglais, - tonne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tonne; t: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 2, Anglais, - tonne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tonne; t: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 8, fiche 2, Anglais, - tonne
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tonne
1, fiche 2, Français, tonne
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- t 2, fiche 2, Français, t
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tonne métrique 3, fiche 2, Français, tonne%20m%C3%A9trique
correct, nom féminin
- tm 4, fiche 2, Français, tm
correct, nom féminin
- tm 4, fiche 2, Français, tm
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] unité de masse qui vaut mille kilogrammes, soit 1 000 kg [...] 5, fiche 2, Français, - tonne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tonne; t : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 2, Français, - tonne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tonne; t : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 7, fiche 2, Français, - tonne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tonelada métrica
1, fiche 2, Espagnol, tonelada%20m%C3%A9trica
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- t 2, fiche 2, Espagnol, t
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
La masa igual a 1 000 kilogramos. 3, fiche 2, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Equivale a 2.201 libras. 4, fiche 2, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tonelada métrica: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 2, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
tonelada métrica; t: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 6, fiche 2, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-10-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- melting temperature
1, fiche 3, Anglais, melting%20temperature
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Tm 2, fiche 3, Anglais, Tm
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The temperature at which 50% of the total hyperchromicity of double-stranded DNA is achieved. 2, fiche 3, Anglais, - melting%20temperature
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
It increases in a linear fashion with the content of G-C base pairs, which have three hydrogen bonds and are thus more stable than A-T pairs. 2, fiche 3, Anglais, - melting%20temperature
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- température de fusion
1, fiche 3, Français, temp%C3%A9rature%20de%20fusion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- Tm 2, fiche 3, Français, Tm
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Température moyenne à laquelle 50 % de l'ADN double brin est dissocié. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, fiche 3, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20fusion
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cette température dépend du pourcentage de GC (guarine, cytosine) et de la composition du milieu. [Observation reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 3, fiche 3, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20fusion
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Tm : Tm. 4, fiche 3, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20fusion
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
température de fusion : terme normalisé par l'AFNOR et publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 5, fiche 3, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20fusion
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- temperatura de fusión
1, fiche 3, Espagnol, temperatura%20de%20fusi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- PG French
1, fiche 4, Anglais, PG%20French
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
TM: classification specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - PG%20French
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The code T002 was converted to TM in 1976. 2, fiche 4, Anglais, - PG%20French
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ES - Français
1, fiche 4, Français, ES%20%2D%20Fran%C3%A7ais
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
TM : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 4, Français, - ES%20%2D%20Fran%C3%A7ais
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le code T002 a été remplacé par TM en 1976. 2, fiche 4, Français, - ES%20%2D%20Fran%C3%A7ais
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- message transfer
1, fiche 5, Anglais, message%20transfer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MT 1, fiche 5, Anglais, MT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The non-real-time carriage of information objects between parties using computers as intermediaries. It is one aspect of message handling. 2, fiche 5, Anglais, - message%20transfer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- transfert de messages
1, fiche 5, Français, transfert%20de%20messages
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Transfert d'objets d'information en différé entre correspondants par ordinateurs. C'est un des aspects de la messagerie. 3, fiche 5, Français, - transfert%20de%20messages
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2011-05-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- thulium
1, fiche 6, Anglais, thulium
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A silvery-white, metallic element of the rare-earth group. 2, fiche 6, Anglais, - thulium
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It occurs combined in rare minerals associated with granite or pegmatite veins. 2, fiche 6, Anglais, - thulium
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- thulium
1, fiche 6, Français, thulium
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc argenté du groupe des lanthanides (terres rares), de numéro atomique 69 et de masse atomique 169,4, malléable et ductile à la température ambiante, qui s'oxyde peu dans l'air sec. 2, fiche 6, Français, - thulium
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le thulium naturel est formé exclusivement de l'isotope stable169Tm. 3, fiche 6, Français, - thulium
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Son nom dérive du grec « Thule », ce qui signifie « pays nordique ». Il s'agit de l'ancienne dénomination de la Scandinavie, où l'on a trouvé la gadolinite, minerai dans lequel Per Theodor Cleve l'a découvert en 1879, en même temps que l'holmium. 3, fiche 6, Français, - thulium
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
À l'origine, le symbole était « Tu » ; par la suite, l'accord s'est fait sur « Tm ». 3, fiche 6, Français, - thulium
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tulio
1, fiche 6, Espagnol, tulio
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tactical missile
1, fiche 7, Anglais, tactical%20missile
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 7, Anglais, TM
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- tactical guided missile 3, fiche 7, Anglais, tactical%20guided%20missile
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A new weapon guidance system uses satellite radio signals to accurately guide medium-range tactical missiles to targets on land or at sea. 4, fiche 7, Anglais, - tactical%20missile
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tactical missile; TM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 7, Anglais, - tactical%20missile
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- missile tactique
1, fiche 7, Français, missile%20tactique
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- TM 2, fiche 7, Français, TM
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- engin tactique 3, fiche 7, Français, engin%20tactique
correct, nom masculin, OTAN
- TM 4, fiche 7, Français, TM
correct, nom masculin, OTAN
- TM 4, fiche 7, Français, TM
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
missile tactique; TM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 7, Français, - missile%20tactique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- misil táctico
1, fiche 7, Espagnol, misil%20t%C3%A1ctico
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[…] cabe distinguir los misiles tácticos, utilizados en los combates terrestres, marítimos o aéreos con un alcance de menos de 1100 m, de los misiles estratégicos, mucho mayores y de largo alcance (hasta 12 000 km), que son lanzados desde silos terrestres o desde submarinos especialmente concebidos. 1, fiche 7, Espagnol, - misil%20t%C3%A1ctico
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-05-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- intermodal carriage
1, fiche 8, Anglais, intermodal%20carriage
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- intermodal transport 2, fiche 8, Anglais, intermodal%20transport
correct, uniformisé
- multimodal transport 3, fiche 8, Anglais, multimodal%20transport
correct
- intermodal transportation 5, fiche 8, Anglais, intermodal%20transportation
correct
- intermodal 6, fiche 8, Anglais, intermodal
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The carriage of goods successively by at least two modes of transport without the transhipment of goods en route. 7, fiche 8, Anglais, - intermodal%20carriage
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Intermodal refers to the capacity to go from ship to train to truck, or the like. 8, fiche 8, Anglais, - intermodal%20carriage
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
intermodal carriage; intermodal transport: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 9, fiche 8, Anglais, - intermodal%20carriage
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- inter-modal carriage
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 8, La vedette principale, Français
- transport multimodal
1, fiche 8, Français, transport%20multimodal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- TM 2, fiche 8, Français, TM
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- transport intermodal 3, fiche 8, Français, transport%20intermodal
correct, nom masculin, uniformisé
- intermodal 4, fiche 8, Français, intermodal
correct, nom masculin, Canada
- transport combiné 5, fiche 8, Français, transport%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
- transport universel 6, fiche 8, Français, transport%20universel
nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Utilisation de deux modes de transport ou plus pour acheminer une marchandise d'un point à un autre. 7, fiche 8, Français, - transport%20multimodal
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La mission [du] Groupe de Travail est de contribuer au développement de technologies, systèmes, concepts et stratégies innovatifs permettant d'améliorer les opérations de transport intermodal de passagers et de marchandises. 8, fiche 8, Français, - transport%20multimodal
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
multimodal : Se dit, dans le cadre du commerce international, d'un transport de marchandise sous l'autorité d'un transporteur principal et sous la forme, généralement, d'un conditionnement par conteneur. 9, fiche 8, Français, - transport%20multimodal
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Un réseau de transport qui contient plusieurs modes [voitures, bus, métro, ...] est donc multimodal. 10, fiche 8, Français, - transport%20multimodal
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
transport multimodal; transport intermodal : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 11, fiche 8, Français, - transport%20multimodal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- transporte multimodal
1, fiche 8, Espagnol, transporte%20multimodal
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- transporte intermodal 2, fiche 8, Espagnol, transporte%20intermodal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Transporte de unidades de carga con diferentes medios de transporte (marítimo, terrestre, etc.), bajo un solo documento y formalizando un solo contrato de transporte. 2, fiche 8, Espagnol, - transporte%20multimodal
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "transporte combinado", por el cual no existe una única responsabilidad frente al usuario. 3, fiche 8, Espagnol, - transporte%20multimodal
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
transporte multimodal: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 8, Espagnol, - transporte%20multimodal
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Documento de transporte multimodal. 2, fiche 8, Espagnol, - transporte%20multimodal
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mortar fire
1, fiche 9, Anglais, mortar%20fire
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MF 2, fiche 9, Anglais, MF
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mortar fire; MF: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 9, Anglais, - mortar%20fire
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tir de mortier
1, fiche 9, Français, tir%20de%20mortier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- TM 2, fiche 9, Français, TM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- tir au mortier 3, fiche 9, Français, tir%20au%20mortier
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tir de mortier; TM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 9, Français, - tir%20de%20mortier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- table menu 1, fiche 10, Anglais, table%20menu
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- menu des tableaux
1, fiche 10, Français, menu%20des%20tableaux
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-06-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Mexico tariff 1, fiche 11, Anglais, Mexico%20tariff
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tarif du Mexique
1, fiche 11, Français, tarif%20du%20Mexique
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source : Documents des douanes. 1, fiche 11, Français, - tarif%20du%20Mexique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Thermal Model
1, fiche 12, Anglais, Thermal%20Model
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- TM 1, fiche 12, Anglais, TM
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- TM
1, fiche 12, Français, TM
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 12, Français, - TM
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-01-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- manual intervention
1, fiche 13, Anglais, manual%20intervention
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- manual action 2, fiche 13, Anglais, manual%20action
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- traitement manuel
1, fiche 13, Français, traitement%20manuel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 3, fiche 13, Français, - traitement%20manuel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1992-12-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- maximum gust lapse interval
1, fiche 14, Anglais, maximum%20gust%20lapse%20interval
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- tm 2, fiche 14, Anglais, tm
voir observation
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Specific time interval for which the maximum gust lapse is determined. 2, fiche 14, Anglais, - maximum%20gust%20lapse%20interval
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
tm 3, fiche 14, Anglais, - maximum%20gust%20lapse%20interval
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 14, La vedette principale, Français
- intervalle de calcul de l'écart absolu maximal des rafales
1, fiche 14, Français, intervalle%20de%20calcul%20de%20l%27%C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- tm 1, fiche 14, Français, tm
voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- intervalle de calcul pour l'écart absolu maximal des rafales 2, fiche 14, Français, intervalle%20de%20calcul%20pour%20l%27%C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps spécifié pour lequel l'écart absolu maximal des rafales est déterminé. 1, fiche 14, Français, - intervalle%20de%20calcul%20de%20l%27%C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- intervalo de tiempo para la determinación de la amplitud máxima de una ráfaga
1, fiche 14, Espagnol, intervalo%20de%20tiempo%20para%20la%20determinaci%C3%B3n%20de%20la%20amplitud%20m%C3%A1xima%20de%20una%20r%C3%A1faga
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- tm 1, fiche 14, Espagnol, tm
voir observation
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo dado que sirve como base para determinar la amplitud máxima de la velocidad de una ráfaga. 1, fiche 14, Espagnol, - intervalo%20de%20tiempo%20para%20la%20determinaci%C3%B3n%20de%20la%20amplitud%20m%C3%A1xima%20de%20una%20r%C3%A1faga
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fiche 15 - données d’organisme interne 1985-04-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- test module 1, fiche 15, Anglais, test%20module
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cabine expérimentale 1, fiche 15, Français, cabine%20exp%C3%A9rimentale
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :