TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TOLERANT VJNO [1 fiche]

Fiche 1 2010-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Plant Diseases
  • Grain Growing
CONT

Our team developed a Triticum durum-like tetraploid interspecific hybrid wheat which is very tolerant to the barley yellow dwarf virus.

OBS

No cereals are known anywhere to be immune to BYDV. Tolerant cultivars can live in a compromise with the virus in that they suffer much less or no yield loss, despite being infected, compared to susceptible cultivars. Cultivars can therefore be graded as tolerant, moderately tolerant, intermediate and susceptible according to their level of BYD tolerance as judged by their yield under BYDV infection. Cereal cultivars with at least moderate tolerance to the disease are now available or will be available in the near future.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies des plantes
  • Culture des céréales
CONT

Notre équipe a créé un blé hybride interspécifique de type tétraploïde, d'apparence Triticum durum, très tolérant au virus de la jaunisse nanisante de l'orge.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Enfermedades de las plantas
  • Cultivo de cereales
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :