TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOURNOI GRAND CHELEM [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Grand Slam tournament
1, fiche 1, Anglais, Grand%20Slam%20tournament
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Grand Slam event 2, fiche 1, Anglais, Grand%20Slam%20event
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Often in the media we see and hear the shortened form "Grand Slam" when referring to one particular leg (tournament) of the 4 events that together make up the package called the "Grand Slam" (the Australian Open, the French Open, Wimbledon, and the U.S. Open). Curiously, in Spanish the understood term "torneo" (tournament) is rarely made explicit. 3, fiche 1, Anglais, - Grand%20Slam%20tournament
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Carsten Arriens, a qualifier from Germany, became only the second player in the Open Era to be disqualified from a Grand Slam tournament when he was ejected after hitting a linesman with his racket. 2, fiche 1, Anglais, - Grand%20Slam%20tournament
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Agassi, who lost in the finals [in Paris] in 1990 and 1991, comes in as the men's favorite after winning the past two Grand Slam events - the 1994 U.S. Open and the Australian Open in January. 2, fiche 1, Anglais, - Grand%20Slam%20tournament
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Sweep of all four Grand Slam tournaments. 3, fiche 1, Anglais, - Grand%20Slam%20tournament
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tournoi du grand chelem
1, fiche 1, Français, tournoi%20du%20grand%20chelem
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grand chelem 2, fiche 1, Français, grand%20chelem
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Grand Chelem» s'écrit normalement en lettres majuscules. 3, fiche 1, Français, - tournoi%20du%20grand%20chelem
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Auteur(e) d'un Grand Chelem. 3, fiche 1, Français, - tournoi%20du%20grand%20chelem
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Remporter un grand chelem. 3, fiche 1, Français, - tournoi%20du%20grand%20chelem
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Grand Slam
1, fiche 1, Espagnol, Grand%20Slam
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Gran Slam 1, fiche 1, Espagnol, Gran%20Slam
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Arantxa Sánchez Vicario (1972) es, desde el 5 de febrero de 1995, el primer tenista español número uno del ranking mundial, después de ganar tres Gran Slam (Roland Garros 1989 y 1994, US Open 1994). 1, fiche 1, Espagnol, - Grand%20Slam
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] es evidente que [Thomas Muster y Sergi Bruguera] serán los hombres que batir en el único Grand Slam que se disputa sobre tierra batida. 1, fiche 1, Espagnol, - Grand%20Slam
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :