TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRACTEUR INDEPENDANT [1 fiche]

Fiche 1 2012-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction Equipment
  • Earthmoving
  • Road Maintenance
CONT

Because of a semipenetrable condition of the soil (hardpack, clay), the lack of available traction (frozen and slippery, very muddy) ... towed scrapers may have difficulty in picking up their load. ... For best [excavating] operation the pusher, equipped with a cushion blade or a push cup, ... makes smooth contact with the scraper's push block ... [providing additional tractive effort].

Français

Domaine(s)
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Terrassement
  • Entretien des routes
DEF

Tracteur équipé pour exercer une poussée de renfort sur l'arrière d'une décapeuse lors du chargement.

CONT

Le pousseur [...] est un tracteur sur chenilles ou sur pneus équipé [d'une lame renforcée ou d'une plaque de poussage], pour exercer une poussée de renfort sur l'arrière du scraper ou, éventuellement de tout autre engin disposé pour recevoir une poussée.

OBS

pousseur : terme et définition normalisés par l'OLF.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de construcción de carreteras
  • Remoción de tierras
  • Mantenimiento de carreteras
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :