TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRANSRACLEUR [1 fiche]

Fiche 1 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chutes, Spouts and Conveyors
DEF

a conveyor comprised of a series of skeleton or solid flights on an endless chain or other linkage which operates in horizontal, inclined, or vertical paths within a closely fitted casing for the carrying run. Bulk material is conveyed and elevated in a substantially continuous stream with a full cross-section of the casing.

OBS

en masse conveyor: Term standardized by the United States of America Standards and by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • redler
  • redler conveyer

Français

Domaine(s)
  • Convoyeurs et goulottes (Manutention)
CONT

Dans les transporteurs en masse, le produit se déplace sous la forme d'une veine continue à l'intérieur d'une gaine de profil rectangulaire. L'élément moteur est constitué par une chaîne sans fin à maillons plats munie de traverses qui est entièrement noyée dans le produit. Il n'y a aucune action de raclage ou de dragage puisque le matériau se déplace de façon continue en une colonne solide en masse.

OBS

transporteur en masse : Terme normalisé par l'ISO et par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transportadores y canaletas (Manutención)
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :