TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TROUBLE USAGE TABAC [1 fiche]

Fiche 1 2018-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
  • Drugs and Drug Addiction
  • Clinical Psychology
CONT

Smoking within 30 minutes of waking, smoking daily, smoking more cigarettes per day, and waking at night to smoke are associated with tobacco use disorder. Environmental cues can evoke craving and withdrawal. Serious medical conditions, such as lung and other cancers, cardiac and pulmonary disease, perinatal problems, cough, shortness of breath, and accelerated skin aging, often occur.

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
  • Drogues et toxicomanie
  • Psychologie clinique
CONT

Fumer dans les 30 minutes suivant le réveil, fumer quotidiennement, fumer davantage de cigarettes chaque jour, et se réveiller la nuit pour fumer sont associés au trouble de l'usage du tabac. Des facteurs environnementaux peuvent faire évoquer l'envie irrépressible (craving) ou le syndrome de sevrage. Des pathologies ou symptômes somatiques sérieux, tels que le cancer du poumon ou d'autres cancers, des maladies cardiaques et pulmonaires, des problèmes périnataux, la toux, l'essoufflement, le vieillissement prématuré de la peau, surviennent souvent.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :