TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VENDRE PEAU OURS AVANT AVOIR TUE [1 fiche]

Fiche 1 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

[literal French translation:] Compter ses poussins avant qu'ils ne soient éclos.

Terme(s)-clé(s)
  • Do not count your chickens before they are hatched

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
OBS

Cette expression s'emploie surtout négativement («il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué») pour exprimer qu'il ne faut pas disposer d'une chose avant d'être assuré de la posséder.

Terme(s)-clé(s)
  • Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :