TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
XK [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
- Plastics Manufacturing
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- average degree of polymerization
1, fiche 1, Anglais, average%20degree%20of%20polymerization
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The average of the degree of polymerization for a polymer. 1, fiche 1, Anglais, - average%20degree%20of%20polymerization
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Xk: In the symbol, the capital letter "X" is written with an overline (a horizontal line over the letter), and the small "k" is written in italicized subscript (Xk). 2, fiche 1, Anglais, - average%20degree%20of%20polymerization
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
average degree of polymerization; Xk: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 1, Anglais, - average%20degree%20of%20polymerization
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- average degree of polymerisation
- average polymerization degree
- average polymerisation degree
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
- Plasturgie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- degré moyen de polymérisation
1, fiche 1, Français, degr%C3%A9%20moyen%20de%20polym%C3%A9risation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Moyenne du degré de polymérisation d’un polymère. 1, fiche 1, Français, - degr%C3%A9%20moyen%20de%20polym%C3%A9risation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Xk : Dans le symbole, la lettre majuscule «X» s'écrit en italique, avec une ligne au-dessus de la lettre «X» (appelée «overline» en anglais), et la minuscule «k» s'écrit en indice et en italique (Xk). 2, fiche 1, Français, - degr%C3%A9%20moyen%20de%20polym%C3%A9risation
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
degré moyen de polymérisation; Xk : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 1, Français, - degr%C3%A9%20moyen%20de%20polym%C3%A9risation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- degré de polymérisation moyen
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Química
- Fabricación de plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- grado promedio de polimerización
1, fiche 1, Espagnol, grado%20promedio%20de%20polimerizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Grado promedio de polimerización para un polímero. 1, fiche 1, Espagnol, - grado%20promedio%20de%20polimerizaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- KG 34 Second Line (Limited) Maintenance
1, fiche 2, Anglais, KG%2034%20Second%20Line%20%28Limited%29%20Maintenance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
XK: trade specialty qualification code. 2, fiche 2, Anglais, - KG%2034%20Second%20Line%20%28Limited%29%20Maintenance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- KG 34 - Maintenance de deuxième échelon - Limitée
1, fiche 2, Français, KG%2034%20%2D%20Maintenance%20de%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelon%20%2D%20Limit%C3%A9e
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
XK : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 2, Français, - KG%2034%20%2D%20Maintenance%20de%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelon%20%2D%20Limit%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Staff School Course
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Forces%20Staff%20School%20Course
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
XK: classification specialty qualification code. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Forces%20Staff%20School%20Course
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Cours de l'école d'état-major des Forces canadiennes
1, fiche 3, Français, Cours%20de%20l%27%C3%A9cole%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20Forces%20canadiennes
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
XK : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 3, Français, - Cours%20de%20l%27%C3%A9cole%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :