TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AEROTRAIN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aerotrains (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aerotrain
1, fiche 1, Anglais, aerotrain
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- SkyTrain 2, fiche 1, Anglais, SkyTrain
correct, marque de commerce, voir observation
- Aerotrain 3, fiche 1, Anglais, Aerotrain
correct, marque de commerce
- air-cushion train 4, fiche 1, Anglais, air%2Dcushion%20train
correct
- hovertrain 5, fiche 1, Anglais, hovertrain
correct
- hovercraft train 2, fiche 1, Anglais, hovercraft%20train
- tracked skimmer 3, fiche 1, Anglais, tracked%20skimmer
- skytrain 6, fiche 1, Anglais, skytrain
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
a propeller-driven vehicle that rides on a cushion of air astride a single rail. 7, fiche 1, Anglais, - aerotrain
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
An experimental high-speed train that rides on a cushion of air over a concrete guide track in the shape of an inverted T and is propelled by one or more propellers or jet engines. 8, fiche 1, Anglais, - aerotrain
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The system uses air-cushion pads above and at the side of a single concrete track to support the "aerotrain", while propulsion is via a large ducted fan mounted at the rear. 4, fiche 1, Anglais, - aerotrain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The tradename SkyTrain used in Vancouver rail system denotes not the Aerotrain(hovertrain) but a very light and speedy regular train. 2, fiche 1, Anglais, - aerotrain
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- sky train
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotrains (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aérotrain
1, fiche 1, Français, a%C3%A9rotrain
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Aérotrain 2, fiche 1, Français, A%C3%A9rotrain
correct, marque de commerce, nom masculin
- train aéro-glisseur 3, fiche 1, Français, train%20a%C3%A9ro%2Dglisseur
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] véhicule qui comporte des coussins de guidage disposés, de part et d'autre d'un mur vertical en béton; la voie a la forme d'un T inversé; des coussins disposés au-dessus des parties horizontales supportent le poids du véhicule. [...] La propulsion est assurée [...] par une hélice [...] entraînée par un turbopropulseur [...] 4, fiche 1, Français, - a%C3%A9rotrain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cog aerotrain 1, fiche 2, Anglais, cog%20aerotrain
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aérotrain à crémaillère
1, fiche 2, Français, a%C3%A9rotrain%20%C3%A0%20cr%C3%A9maill%C3%A8re
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :