TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
UTF [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-10-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Unicode Transformation Format
1, fiche 1, Anglais, Unicode%20Transformation%20Format
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- UTF 2, fiche 1, Anglais, UTF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a character encoding format which is able to encode all of the possible character code points in Unicode. 2, fiche 1, Anglais, - Unicode%20Transformation%20Format
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- format transformé d'Unicode
1, fiche 1, Français, format%20transform%C3%A9%20d%27Unicode
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Lenguaje de programación
- Programas y programación (Informática)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- formato de transformación Unicode
1, fiche 1, Espagnol, formato%20de%20transformaci%C3%B3n%20Unicode
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- UTF 1, fiche 1, Espagnol, UTF
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Unicode define tres formas de codificación bajo el nombre UTF (Unicode transformation format: formato de transformación Unicode): UTF-8[,] UTF-16 [y] UTF-32 [...] Las formas de codificación se limitan a describir el modo en que se representan los puntos de código en formato inteligible por la máquina. 1, fiche 1, Espagnol, - formato%20de%20transformaci%C3%B3n%20Unicode
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hexadecimal notation
1, fiche 2, Anglais, hexadecimal%20notation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sexadecimal notation 2, fiche 2, Anglais, sexadecimal%20notation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Namely, that a non-ASCII character in a URI [Uniform Resource Identifier] be represented in UTF[ Unicode Transformation Format]-8 as one or more bytes, and then these bytes be escaped with the URI escaping mechanism(i. e., by converting each byte to %HH, where HH is the hexadecimal notation of the byte value). 3, fiche 2, Anglais, - hexadecimal%20notation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- notation hexadécimale
1, fiche 2, Français, notation%20hexad%C3%A9cimale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pour faire exécuter une suite d'instructions au processeur, il faut lui fournir des données binaires (souvent représentées en notation hexadécimale pour plus de lisibilité, mais cela revient au même...). Or, les fonctions en notation hexadécimale sont difficiles à retenir, c'est pourquoi le langage assembleur a été mis au point. Il permet de noter les instructions avec des noms explicites suivis de paramètres. 2, fiche 2, Français, - notation%20hexad%C3%A9cimale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- anotación hexadecimal
1, fiche 2, Espagnol, anotaci%C3%B3n%20hexadecimal
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- notación hexadecimal 2, fiche 2, Espagnol, notaci%C3%B3n%20hexadecimal
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Anotación usando la base dieciseis. 1, fiche 2, Espagnol, - anotaci%C3%B3n%20hexadecimal
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-05-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- underground test facility
1, fiche 3, Anglais, underground%20test%20facility
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UTF 1, fiche 3, Anglais, UTF
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
SAGD [Steam Assisted Gravity Drainage] was the first process tested by AOSTRA at its Underground Test Facility(UTF) at Fort McMurray, in 1983... 1, fiche 3, Anglais, - underground%20test%20facility
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- installation d'essai souterraine
1, fiche 3, Français, installation%20d%27essai%20souterraine
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- IES 1, fiche 3, Français, IES
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- installation souterraine d'essai 1, fiche 3, Français, installation%20souterraine%20d%27essai
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La séparation gravitaire stimulée par injection de vapeur est le premier procédé mis à l'essai par l'AOSTRA dans son installation souterraine d'essai de Fort McMurray, en 1983 [...] 1, fiche 3, Français, - installation%20d%27essai%20souterraine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-11-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- UTF test 1, fiche 4, Anglais, UTF%20test
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Underground Test Facility test 2, fiche 4, Anglais, Underground%20Test%20Facility%20test
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Northstar is the majority shareholder and operator of the Underground Test Facility(UTF), an oil sands project established in 1987 by the Alberta Department of Energy through the Alberta Oil Sands Technology and Research Authority(AOSTRA), which is still responsible for licensing technology from the project. The UTF is located on one of the largest heavy oil reservoirs in the Athabasca region of northern Alberta. Like a majority of the oil sand resources, the UTF heavy oil is located in a formation that is too deep for surface mining. 3, fiche 4, Anglais, - UTF%20test
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- test de l'UTF
1, fiche 4, Français, test%20de%20l%27UTF
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- test de l'Underground Test Facility 1, fiche 4, Français, test%20de%20l%27Underground%20Test%20Facility
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Northstar est le principal actionnaire et exploitant de l'Underground Test Facility (UTF), projet d'exploitation des sables bitumineux lancé en 1987 par le ministère albertain de l'Énergie, par l'entremise du Bureau de recherche et de technologie des sables bitumineux de l'Alberta (BRTSBA). Il incombe encore au Bureau d'attribuer les licences à l'égard des technologies liées au projet. L'UTF est situé dans un des plus grands réservoirs de pétrole lourd de la région de l'Athabasca, dans le nord de l'Alberta. Comme c'est le cas de la plupart des gisements de sables bitumineux, la formation qui contient ce réservoir de pétrole lourd est trop profonde pour l'exploitation à ciel ouvert. 2, fiche 4, Français, - test%20de%20l%27UTF
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Northstar Energy Corporation, de Calgary (Alberta), emploie 500 personnes et est l'actionnaire majoritaire et l'exploitant du site de Dover, également connu sous le nom de Underground Test Facility (UTF). 3, fiche 4, Français, - test%20de%20l%27UTF
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-05-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Unilateral Trust Funds
1, fiche 5, Anglais, Unilateral%20Trust%20Funds
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- UTF 1, fiche 5, Anglais, UTF
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fonds fiduciaires unilatéraux
1, fiche 5, Français, Fonds%20fiduciaires%20unilat%C3%A9raux
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FFU 1, fiche 5, Français, FFU
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Fondos Fiduciarios Unilaterales
1, fiche 5, Espagnol, Fondos%20Fiduciarios%20Unilaterales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- FFU 1, fiche 5, Espagnol, FFU
correct
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-01-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mineral Prospecting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- underground test facility program 1, fiche 6, Anglais, underground%20test%20facility%20program
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- UTF program 1, fiche 6, Anglais, UTF%20program
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Prospection minière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- programme de l'installation souterraine
1, fiche 6, Français, programme%20de%20l%27installation%20souterraine
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : CANMET - Rapport annuel (1989-1990). 1, fiche 6, Français, - programme%20de%20l%27installation%20souterraine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :