TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
dry screening [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Industrial Techniques and Processes
- Coal Preparation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dry screening
1, fiche 1, Anglais, dry%20screening
correct, générique, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dry screening: Contrarily to the French terms "tamisage" and "criblage," the term "screening" does not mean a particular size of the material. 2, fiche 1, Anglais, - dry%20screening
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dry screening: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 3, fiche 1, Anglais, - dry%20screening
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Techniques industrielles
- Préparation des charbons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tamisage à sec
1, fiche 1, Français, tamisage%20%C3%A0%20sec
correct, nom masculin, spécifique, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tamisage à sec : Contrairement au criblage à sec qui porte sur du gros tout-venant, le tamisage à sec porte sur des éléments de moindre dimension. Le tamisage est un criblage fin. 2, fiche 1, Français, - tamisage%20%C3%A0%20sec
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tamisage à sec : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 3, fiche 1, Français, - tamisage%20%C3%A0%20sec
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Coal Preparation
- Processing of Mineral Products
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dry screening
1, fiche 2, Anglais, dry%20screening
correct, générique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The screening of solid materials of different sizes without the aid of water. 2, fiche 2, Anglais, - dry%20screening
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dry screening: Contrarily to the French terms "tamisage" and "criblage," the term "screening" does not mean a particular size of the material. 3, fiche 2, Anglais, - dry%20screening
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Préparation des charbons
- Préparation des produits miniers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- criblage par voie sèche
1, fiche 2, Français, criblage%20par%20voie%20s%C3%A8che
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- criblage à sec 2, fiche 2, Français, criblage%20%C3%A0%20sec
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Choix d'un type de crible. Parmi les nombreuses réalisations mécaniques [...] l'utilisateur a [...] à faire un choix. [...] Criblage à sec. Pour les opérations portant sur du gros tout-venant [...] on a [...] le choix entre grilles fixes, grilles mécaniques et cribles vibrants ultra-puissants. Pour les opérations de criblage proprement dit [entre] les cribles vibrants et les cribles à résonance [...] Pour le criblage fin (tamisage) [...] entre tamis plans à mouvement giratoire et tamis vibrants électriques ou électromagnétiques. 3, fiche 2, Français, - criblage%20par%20voie%20s%C3%A8che
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Contrairement au tamisage à sec qui est un criblage fin, le criblage à sec porte sur du tout-venant de grande dimension. 4, fiche 2, Français, - criblage%20par%20voie%20s%C3%A8che
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :