TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

early bird [2 fiches]

Fiche 1 2019-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
  • Human Biological Requirements
CONT

There is also individual variability in melatonin secretion, with "morning types" or "larks" and "evening types" or "owls" having correspondingly varied onset and offset of melatonin secretion.

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
  • Besoins biologiques de l'homme
CONT

L'heure du début et de la fin de la sécrétion de mélatonine varie aussi d'une personne à l'autre, ce qui explique que certaines personnes soient les lève-tôt et d'autres, des couche-tard.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1984-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Lotteries
DEF

One that arrives beforehand especially before possible competitors.

OBS

Used also to describe people buying a lottery ticket before a definite date and thus entitled to an early birds draw, or people arriving early at a bingo and for which special games are held.

Français

Domaine(s)
  • Loteries
OBS

Le terme variera selon les formules de concours possible. Dans le cas des joueurs de bingo se présentant tôt, le langage populaire recourt à l'expression "oiseau matinal" pour les désigner.

Terme(s)-clé(s)
  • oiseau matinal

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :