TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
threshold value [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- threshold value 1, fiche 1, Anglais, threshold%20value
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- valeur limite
1, fiche 1, Français, valeur%20limite
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- seuil 2, fiche 1, Français, seuil
nom masculin
- valeur de seuil 3, fiche 1, Français, valeur%20de%20seuil
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- valor de umbral
1, fiche 1, Espagnol, valor%20de%20umbral
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- nivel umbral
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Contracts
- Auditing (Accounting)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- threshold value
1, fiche 2, Anglais, threshold%20value
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The dollar value of contracts above which government entities are covered by the government procurement code. 2, fiche 2, Anglais, - threshold%20value
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marchés publics
- Vérification (Comptabilité)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 2, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- valeur-seuil 2, fiche 2, Français, valeur%2Dseuil
correct, nom féminin
- valeur minimale 2, fiche 2, Français, valeur%20minimale
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Verificación (Contabilidad)
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- valor de umbral
1, fiche 2, Espagnol, valor%20de%20umbral
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
compras del sector público. 1, fiche 2, Espagnol, - valor%20de%20umbral
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 3, Anglais, threshold
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- threshold value 2, fiche 3, Anglais, threshold%20value
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In a modulation system, the smallest value of carrier-to-noise ratio at the input to the demodulator for all values above which a small percentage change in the input carrier-to-noise ratio produces a substantially equal or smaller percentage change in the output signal-to-noise ratio. 3, fiche 3, Anglais, - threshold
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Électronique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 3, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Niveau à ne pas dépasser (en plus ou en moins). Exemple : Seuil d'une impulsion : valeur minimum en dessous de laquelle l'impulsion perd sa signification et risque d'être confondue avec un parasite. 1, fiche 3, Français, - seuil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Electrónica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 3, Espagnol, umbral
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- valor de umbral 2, fiche 3, Espagnol, valor%20de%20umbral
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Valor específico establecido para controlar la entrada desde un elemento de umbral (threshold element). 3, fiche 3, Espagnol, - umbral
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-07-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Automatic Control (Machine Tools)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- threshold value
1, fiche 4, Anglais, threshold%20value
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The limiting values of the dead band. 1, fiche 4, Anglais, - threshold%20value
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dead band: the maximum range of the input quantity that does not cause a detectable change in the value of the output quantity. 1, fiche 4, Anglais, - threshold%20value
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - threshold%20value
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commandes automatiques (Machines-outils)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- valeur de seuil
1, fiche 4, Français, valeur%20de%20seuil
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Valeur limite de la zone morte. 1, fiche 4, Français, - valeur%20de%20seuil
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
zone morte : domaine de variation de la grandeur d'entrée qui n'entraîne pas de variation significative de la grandeur de sortie. 1, fiche 4, Français, - valeur%20de%20seuil
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - valeur%20de%20seuil
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :