TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CANT [11 fiches]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Skiing and Snowboarding
  • Disabled Sports
DEF

A device used to level the ski boot of a disabled skier.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Ski et surf des neiges
  • Sports adaptés
DEF

Dispositif utilisé pour la mise à niveau de la botte d'un skieur ayant un handicap.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Varangue en forme de fourche, située à l'extrémité avant ou arrière d'un navire, et dont l'acculement est très important.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)
  • Property Law (common law)
OBS

A mode of partitioning property held in common by sale at auction.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
DEF

Vente aux enchères, par les copropriétaires, d'un bien ou d'un droit indivis [...]

CONT

On vend sur licitation les propriétés qui ne pourraient être partagées sans perdre de leur valeur [...]. On transforme ainsi en argent tous les immeubles dont le partage serait impossible ou très difficile.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Road Design
  • Road Safety
CONT

The superelevation is normally discussed in terms of the superelevation rate, which is the rise in the roadway surface elevation as you move from the inside to the outside edge of the road. For example, a superelevation rate of 10% implies that the roadway surface elevation increases by 1 ft for every 10 ft of roadway width.

CONT

Superelevation (banking) of the pavement is required to counteract the excess centrifugal force that is not counteracted by friction between the roadway and the tires.

OBS

superelevation; superelevation rate: terms proposed by the World Road Association.

Terme(s)-clé(s)
  • super-elevation

Français

Domaine(s)
  • Conception des voies de circulation
  • Sécurité routière
DEF

Inclinaison transversale donnée au profil en travers d'une chaussée dans les courbes, pour diminuer l'effet de la force centrifuge sur un véhicule en mouvement.

OBS

dévers : terme et définition recommandés par l'OLF.

OBS

dévers : terme proposé par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de carreteras
  • Seguridad vial
DEF

Desnivel [...] entre los bordes exterior e interior de la calzada en las curvas de las carreteras; compensa en parte los efectos de la fuerza centrífuga en los vehículos y les permite tomar las curvas con mayor velocidad.

OBS

peralte: Término utilizado por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Finish Carpentry
  • Construction Finishing
DEF

A strip of material with a sloping face used to ease the transition from a horizontal to a vertical surface at the edge of a membrane roof.

DEF

Wedge or triangular-shaped piece of lumber installed in the deck of a flat roof around the perimeter or at the junction of the roof and an adjoining wall.

Terme(s)-clé(s)
  • canting strip

Français

Domaine(s)
  • Menuiserie
  • Finitions (Construction)
DEF

Baguette de section triangulaire placée à l'intersection d'un platelage de toit et d'un mur plus élevé ou d'une autre surface verticale. Sa face inclinée à 45 ° facilite la transition de l'horizontale à la verticale lors de la pose de la membrane et des solins.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carpintería
  • Acabado (Construcción)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Lateral tilting of a firearm as it is being aimed and fired.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Inclinaison latérale d'une arme à feu au moment de la visée ou du tir.

OBS

dévers : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Finish Carpentry
  • Roofs (Building Elements)
DEF

Tilting fillet: A board of triangular cross-section nailed to the foot of common rafters or roof boarding under the double eaves course of tiles or slates to ensure that the tails of the lowest tiles bed tightly on each other.

Terme(s)-clé(s)
  • eaveslath
  • cant

Français

Domaine(s)
  • Menuiserie
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Latte de bois refendue en biseau, de section trapézoïdale; fixée sur le pied des chevrons d'une charpente, la chanlatte reçoit le premier rang de tuiles ou d'ardoises, rang inférieur dit de battellement qui constitue l'égout de la toiture.

DEF

Pièce de bois de section trapézoïdale formant l'élément inférieur du lattis ou du voligeage d'une toiture en tuiles plates ou en ardoises.

OBS

Sous une couverture en zinc, la chanlatte sert de pièce de fourrure d'angle. Les chanlattes ont en principe 50 ou 80 mm de largeur, 20 ou 26 mm de grande hauteur et 10 ou 15 mm de petite hauteur. Une variante plus large et moins épaisse de la chanlatte est la frise chanlattée ou volige chanlattée qui, posée à recouvrement, sert à faire des voligeages à ressauts sur lesquels on accroche directement les tuiles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carpintería
  • Techos (Elementos de edificios)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Sawing
DEF

A large timber cut from a log and destined for further processing by other saws.

Français

Domaine(s)
  • Sciage du bois
DEF

Bille ou grume ayant subi un équarrissage total ou partiel.

OBS

Spécifiquement, on pourra employer les expressions «grume équarrie» ou «bille équarrie».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1995-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
DEF

Renverser quelque chose sens dessus dessous.

CONT

cabaner des canots : les chavirer quille en l'air.

OBS

Une ancre cabane quand ses pattes sont en l'air et non engagées dans le sol.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 9

Fiche 10 1989-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Language (General)
DEF

argot: a jargon or speech used by those in the same work, way of life, etc. to conceal the true import of what is said, as the jargon of tramps or criminals.

DEF

cant: the secret slang spoken by thieves, beggars and the like; argot. Also, the words and phrases peculiar to or characteristic of a sect, party, or profession; jargon.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Langue des malfaiteurs, du milieu.

OBS

bigorner : abîmer, tordre.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1987-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Barrel and Cask Making
  • Winemaking
DEF

One of the marginal boards found in the head of a cask. It is cut in the form of a segment of a circle.

Français

Domaine(s)
  • Tonnellerie
  • Industrie vinicole
DEF

Une des deux planches de la fonçaille située aux extrémités et coupée en forme de segments de cercle.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :