TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CARETAKER [2 fiches]

Fiche 1 1995-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Building Management and Maintenance
CONT

caretaker - class A

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion et entretien des immeubles
CONT

concierge, classe A

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1984-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Cleaning and Maintenance Services
OBS

Under the general supervision of the maintenance superintendent, takes the lead as a working supervisor, trains and supervises a building maintenance staff totalling five man-years engaged in cleaning and maintaining a public building; provides heating and air conditioning services; ensures the security of the building and maintenance of exterior grounds; and performs other duties.

OBS

The group and sub-group codes used by the Public Service Commission for this position title are: GS (general services) - BUS (building services).

Français

Domaine(s)
  • Services sanitaires et d'entretien
OBS

Les codes du groupe et du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont: GS (services divers) - BUS (services d'entretien d'immeubles).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :