TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CASING [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- carcass
1, fiche 1, Anglais, carcass
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tire carcass 2, fiche 1, Anglais, tire%20carcass
correct
- casing 3, fiche 1, Anglais, casing
correct
- tire casing 4, fiche 1, Anglais, tire%20casing
correct
- cord body 5, fiche 1, Anglais, cord%20body
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rubber-bonded cord structure of a tyre integral with the bead, which contains the inflation pressure. 6, fiche 1, Anglais, - carcass
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carcass: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - carcass
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tyre carcass
- tyre casing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carcasse
1, fiche 1, Français, carcasse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- carcasse de pneu 2, fiche 1, Français, carcasse%20de%20pneu
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Structure composée de câblés à agglomérant caoutchouté solidaire du talon, supportant la pression de gonflage. 3, fiche 1, Français, - carcasse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carcasse : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 1, Français, - carcasse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- armazón
1, fiche 1, Espagnol, armaz%C3%B3n
voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- carcasa 1, fiche 1, Espagnol, carcasa
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
armazón: término de género gramatical ambiguo. 2, fiche 1, Espagnol, - armaz%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-07-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cartridge case
1, fiche 2, Anglais, cartridge%20case
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- case 2, fiche 2, Anglais, case
correct
- casing 3, fiche 2, Anglais, casing
à éviter
- brass 2, fiche 2, Anglais, brass
à éviter, voir observation, familier
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Container for all the other components which comprise a cartridge. 2, fiche 2, Anglais, - cartridge%20case
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
brass: slang term commonly used for fired cartridge cases. 2, fiche 2, Anglais, - cartridge%20case
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- douille
1, fiche 2, Français, douille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- étui 2, fiche 2, Français, %C3%A9tui
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Contenant renfermant tous les autres éléments qui composent une cartouche. 2, fiche 2, Français, - douille
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
douille : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 2, Français, - douille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- vaina
1, fiche 2, Espagnol, vaina
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cuerpo principal de un cartucho, el cual contiene todas sus partes componentes. 2, fiche 2, Espagnol, - vaina
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Vaina. Contenedor que da unidad al cartucho: sujeta la bala y el pistón (salvo las de fuego anular) y mantiene junta y seca la carga. Suele ser de latón, aunque también se fabrican en acero. 3, fiche 2, Espagnol, - vaina
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-04-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- casing
1, fiche 3, Anglais, casing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The internal lining to a window or door opening, usually in wood. 2, fiche 3, Anglais, - casing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- encadrement
1, fiche 3, Français, encadrement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Désigne toute bordure saillante, moulurée, peinte ou sculptée autour d'une baie, d'une porte, d'un panneau, d'un champ, d'une table, etc. 2, fiche 3, Français, - encadrement
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Boiserie moulurée intérieure entourant une baie ou un panneau. 3, fiche 3, Français, - encadrement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Acabado (Construcción)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- marco
1, fiche 3, Espagnol, marco
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- encuadramiento 2, fiche 3, Espagnol, encuadramiento
nom masculin
- contramarco 3, fiche 3, Espagnol, contramarco
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Estructura situada alrededor de una ventana o puerta. 4, fiche 3, Espagnol, - marco
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-11-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- casing
1, fiche 4, Anglais, casing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 4, La vedette principale, Français
- enveloppe
1, fiche 4, Français, enveloppe
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- recouvrement 2, fiche 4, Français, recouvrement
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'enveloppe est un non-tissé fin, doux et très souple, utilisé pour contenir et recouvrir une matière intérieure; comme exemple : les couches pour bébés. L'enveloppe couvre les matières absorbantes mises à l'intérieur des couches en question. 3, fiche 4, Français, - enveloppe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cubierta
1, fiche 4, Espagnol, cubierta
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- casing
1, fiche 5, Anglais, casing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
of a knob. 1, fiche 5, Anglais, - casing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plaque
1, fiche 5, Français, plaque
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
plaque d'un bouton de serrure. 1, fiche 5, Français, - plaque
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-02-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cooling and Ventilating Systems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cabinet
1, fiche 6, Anglais, cabinet
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- casing 2, fiche 6, Anglais, casing
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Fans are frequently installed in factory-fabricated rectangular enclosures called "cabinets". 1, fiche 6, Anglais, - cabinet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Systèmes de refroidissement et de ventilation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- caisson de ventilation
1, fiche 6, Français, caisson%20de%20ventilation
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- caisson 2, fiche 6, Français, caisson
nom masculin
- habillage 2, fiche 6, Français, habillage
nom masculin
- corps 3, fiche 6, Français, corps
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Caisson contenant l'élément dynamique essentiel d'un ensemble de traitement d'air [...] 1, fiche 6, Français, - caisson%20de%20ventilation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- casing-in
1, fiche 7, Anglais, casing%2Din
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The operation which unites the separately made case (cover) of a book with the pages. Commercially this is done automatically on a "casing-in" machine. 2, fiche 7, Anglais, - casing%2Din
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- casing in
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- emboîtage
1, fiche 7, Français, embo%C3%AEtage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Action de mettre les cahiers cousus d'un livre entre des cartons formant couverture. 2, fiche 7, Français, - embo%C3%AEtage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- casing 1, fiche 8, Anglais, casing
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cabling 2, fiche 8, Anglais, - casing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- revêtement
1, fiche 8, Français, rev%C3%AAtement
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-03-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- casing
1, fiche 9, Anglais, casing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Weather deck of a submarine. 1, fiche 9, Anglais, - casing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term used to mean the weather deck of a submarine, because it is situated on the casing, or the metal sheeting covering external appendages. 2, fiche 9, Anglais, - casing
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
casing: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 9, Anglais, - casing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pont extérieur
1, fiche 9, Français, pont%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pont supérieur d'un sous-marin. 1, fiche 9, Français, - pont%20ext%C3%A9rieur
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pont extérieur : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 9, Français, - pont%20ext%C3%A9rieur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-10-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Drilling and Boring (Construction)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- casing
1, fiche 10, Anglais, casing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sondage et forage (Construction)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tubage de revêtement
1, fiche 10, Français, tubage%20de%20rev%C3%AAtement
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-11-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Construction Finishing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- casing
1, fiche 11, Anglais, casing
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Material or component used to cover or protect a structural member or part of an installation. 1, fiche 11, Anglais, - casing
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - casing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- revêtement
1, fiche 11, Français, rev%C3%AAtement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Matériau ou composant utilisé pour recouvrir ou protéger un élément de structure ou une partie d'installation. 1, fiche 11, Français, - rev%C3%AAtement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 11, Français, - rev%C3%AAtement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-08-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Cooling and Ventilating Systems
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- housing
1, fiche 12, Anglais, housing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- casing 2, fiche 12, Anglais, casing
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Tubeaxial fans ... are more efficient than propeller fans .... Housings are cylindrical tubes formed so that the running clearance between the blade tips and tube is minimal. 3, fiche 12, Anglais, - housing
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
An axial-flow fan consisting of a single propeller wheel mounted in a cylindrical casing is called a tubeaxial fan. 4, fiche 12, Anglais, - housing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Systèmes de refroidissement et de ventilation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- virole
1, fiche 12, Français, virole
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- enveloppe du ventilateur hélicoïde 2, fiche 12, Français, enveloppe%20du%20ventilateur%20h%C3%A9lico%C3%AFde
correct, nom féminin
- enveloppe du ventilateur axial 2, fiche 12, Français, enveloppe%20du%20ventilateur%20axial
correct, nom féminin
- enveloppe 3, fiche 12, Français, enveloppe
correct, nom féminin
- carter cylindrique court 3, fiche 12, Français, carter%20cylindrique%20court
nom masculin
- virole cylindrique de section constante 4, fiche 12, Français, virole%20cylindrique%20de%20section%20constante
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Virole généralement cylindrique constituant une partie du conduit à l'intérieur duquel est disposée la roue; elle peut aussi comporter un divergent [...]; elle est de révolution et son axe coïncide avec celui de l'arbre. 2, fiche 12, Français, - virole
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'enveloppe est la partie fixe du ventilateur qui entoure la roue et assure vis-à-vis de l'écoulement le rôle de tronçon du conduit dans lequel le ventilateur est inséré. On l'appelle parfois "volute" si elle est de forme spirale, ou "virole" si elle est de révolution (forme cylindrique ou tronconique en général). 2, fiche 12, Français, - virole
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1988-11-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- outer casing 1, fiche 13, Anglais, outer%20casing
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- casing 2, fiche 13, Anglais, casing
- sheath 1, fiche 13, Anglais, sheath
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gaine
1, fiche 13, Français, gaine
nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre la gaine, extérieure, avec le blindage désignant, dans le cas d'une conduite comme dans celui d'une fouille, un renfort disposé à l'intérieur de la canalisation et éventuellement de la gaine. 2, fiche 13, Français, - gaine
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 3, fiche 13, Français, - gaine
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1983-11-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- housing
1, fiche 14, Anglais, housing
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- casing 2, fiche 14, Anglais, casing
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term employed by Bell Canada. 3, fiche 14, Anglais, - housing
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 14, La vedette principale, Français
- boîtier
1, fiche 14, Français, bo%C3%AEtier
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme employé par Bell Canada. 2, fiche 14, Français, - bo%C3%AEtier
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1983-08-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- casing 1, fiche 15, Anglais, casing
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Placing letters and other mail into the pigeon holes or separations of a letter carrier sorting case 2, fiche 15, Anglais, - casing
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tri au casier 1, fiche 15, Français, tri%20au%20casier
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fait de placer les lettres et autres envois dans les compartiments ou cases du casier de tri d'un facteur. 2, fiche 15, Français, - tri%20au%20casier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1983-08-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Blast Furnaces (Steelmaking)
- Refractory Materials (Metallurgy)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- casing 1, fiche 16, Anglais, casing
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- shell 1, fiche 16, Anglais, shell
- jacket 1, fiche 16, Anglais, jacket
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
the metal casing of the furnace enclosing the refractory brickwork. 1, fiche 16, Anglais, - casing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Hauts fourneaux (Sidérurgie)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- blindage 1, fiche 16, Français, blindage
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
enveloppe métallique entourant la maçonnerie réfractaire. 1, fiche 16, Français, - blindage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1983-08-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Deep Foundations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- outer driving pipe
1, fiche 17, Anglais, outer%20driving%20pipe
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- casing 1, fiche 17, Anglais, casing
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Sand-grouting the annular space between shells of cased concrete piles after pulling the outer driving pipe may be necessary to develop friction values or prevent ground subsidence. 1, fiche 17, Anglais, - outer%20driving%20pipe
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fondations profondes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tubage
1, fiche 17, Français, tubage
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un remplissage de sable dans l'espace annulaire, autour de la chemise des pieux, est nécessaire après l'enlèvement du tubage, pour améliorer le frottement latéral ou éviter les affaissements du sol. 1, fiche 17, Français, - tubage
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :