TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CASING [17 fiches]

Fiche 1 2009-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

Rubber-bonded cord structure of a tyre integral with the bead, which contains the inflation pressure.

OBS

carcass: term and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • tyre carcass
  • tyre casing

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Structure composée de câblés à agglomérant caoutchouté solidaire du talon, supportant la pression de gonflage.

OBS

carcasse : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
OBS

armazón: término de género gramatical ambiguo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Shooting (Sports)
DEF

Container for all the other components which comprise a cartridge.

OBS

brass: slang term commonly used for fired cartridge cases.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Tir (Sports)
DEF

Contenant renfermant tous les autres éléments qui composent une cartouche.

OBS

douille : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
  • Tiro (Deportes)
DEF

Cuerpo principal de un cartucho, el cual contiene todas sus partes componentes.

CONT

Vaina. Contenedor que da unidad al cartucho: sujeta la bala y el pistón (salvo las de fuego anular) y mantiene junta y seca la carga. Suele ser de latón, aunque también se fabrican en acero.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Finishing
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

The internal lining to a window or door opening, usually in wood.

Français

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Désigne toute bordure saillante, moulurée, peinte ou sculptée autour d'une baie, d'une porte, d'un panneau, d'un champ, d'une table, etc.

DEF

Boiserie moulurée intérieure entourant une baie ou un panneau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acabado (Construcción)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
DEF

Estructura situada alrededor de una ventana o puerta.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
OBS

L'enveloppe est un non-tissé fin, doux et très souple, utilisé pour contenir et recouvrir une matière intérieure; comme exemple : les couches pour bébés. L'enveloppe couvre les matières absorbantes mises à l'intérieur des couches en question.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industrias textiles
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
OBS

of a knob.

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie
OBS

plaque d'un bouton de serrure.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Cooling and Ventilating Systems
CONT

Fans are frequently installed in factory-fabricated rectangular enclosures called "cabinets".

Français

Domaine(s)
  • Systèmes de refroidissement et de ventilation
DEF

Caisson contenant l'élément dynamique essentiel d'un ensemble de traitement d'air [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

The operation which unites the separately made case (cover) of a book with the pages. Commercially this is done automatically on a "casing-in" machine.

Terme(s)-clé(s)
  • casing in

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Action de mettre les cahiers cousus d'un livre entre des cartons formant couverture.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

cabling

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1995-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

Weather deck of a submarine.

OBS

Term used to mean the weather deck of a submarine, because it is situated on the casing, or the metal sheeting covering external appendages.

OBS

casing: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Pont supérieur d'un sous-marin.

OBS

pont extérieur : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1994-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Drilling and Boring (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Sondage et forage (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1993-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Finishing
DEF

Material or component used to cover or protect a structural member or part of an installation.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
DEF

Matériau ou composant utilisé pour recouvrir ou protéger un élément de structure ou une partie d'installation.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1992-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Cooling and Ventilating Systems
CONT

Tubeaxial fans ... are more efficient than propeller fans .... Housings are cylindrical tubes formed so that the running clearance between the blade tips and tube is minimal.

CONT

An axial-flow fan consisting of a single propeller wheel mounted in a cylindrical casing is called a tubeaxial fan.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes de refroidissement et de ventilation
DEF

Virole généralement cylindrique constituant une partie du conduit à l'intérieur duquel est disposée la roue; elle peut aussi comporter un divergent [...]; elle est de révolution et son axe coïncide avec celui de l'arbre.

CONT

L'enveloppe est la partie fixe du ventilateur qui entoure la roue et assure vis-à-vis de l'écoulement le rôle de tronçon du conduit dans lequel le ventilateur est inséré. On l'appelle parfois "volute" si elle est de forme spirale, ou "virole" si elle est de révolution (forme cylindrique ou tronconique en général).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1988-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Ne pas confondre la gaine, extérieure, avec le blindage désignant, dans le cas d'une conduite comme dans celui d'une fouille, un renfort disposé à l'intérieur de la canalisation et éventuellement de la gaine.

OBS

Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1983-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Telephones
OBS

Term employed by Bell Canada.

Français

Domaine(s)
  • Téléphones
OBS

Terme employé par Bell Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1983-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
OBS

Placing letters and other mail into the pigeon holes or separations of a letter carrier sorting case

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
OBS

Fait de placer les lettres et autres envois dans les compartiments ou cases du casier de tri d'un facteur.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1983-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Blast Furnaces (Steelmaking)
  • Refractory Materials (Metallurgy)
OBS

the metal casing of the furnace enclosing the refractory brickwork.

Français

Domaine(s)
  • Hauts fourneaux (Sidérurgie)
  • Matériaux réfractaires (Métallurgie)
OBS

enveloppe métallique entourant la maçonnerie réfractaire.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1983-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Deep Foundations
CONT

Sand-grouting the annular space between shells of cased concrete piles after pulling the outer driving pipe may be necessary to develop friction values or prevent ground subsidence.

Français

Domaine(s)
  • Fondations profondes
CONT

Un remplissage de sable dans l'espace annulaire, autour de la chemise des pieux, est nécessaire après l'enlèvement du tubage, pour améliorer le frottement latéral ou éviter les affaissements du sol.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :