TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHRYSALIS MEAL [1 fiche]

Fiche 1 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Based on the provisions of Article 13 of the Customs Tariff Law, he who wants to import, with customs duty exempted, skimmed milk powder so as to produce animal feed through mixing the powder concerned with other materials shall take the following steps so that the powder concerned will not be diverted to uses other than animal feed: ... He shall deliver the skimmed milk powder to his factory ... and mix it with fish meal, chrysalis meal or fish soluble.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Conformément à l'article 13 de la Loi douanière, quiconque désire importer du lait écrémé en poudre en franchise des droits de douane pour fabriquer des aliments pour animaux en le mélangeant à d'autres matières [...] est tenu de livrer le lait écrémé en poudre ainsi importé à son établissement, [...] et de le mélanger avec de la farine de poisson, de la farine de chrysalides ou des solubilisés de poisson.

OBS

farine de chrysalides : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :