TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GAP CHARACTER [2 fiches]

Fiche 1 2012-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

A character that is included in a computer word for technical reasons but does not represent data.

OBS

gap character: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
OBS

caractère de remplissage : terme et définition normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Carácter incluido en una palabra de computadora (ordenador) por razones técnicas, pero que no representa ningún dato.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
  • Internet and Telematics
DEF

A defined number of bits added to control signals to make the total number of bits equal to the number of bits defined for the signal unit.

Terme(s)-clé(s)
  • gap character

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Caractère constitué d'un nombre déterminé de bits qui s'ajoute aux signaux de commande pour que le nombre total de bits égale le nombre de bits de l'unité de signalisation. Remplit une zone d'enregistrement sans lui donner de signification.

Terme(s)-clé(s)
  • caractère de justification

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
  • Internet y telemática
DEF

Cáracter usado para llenar un campo de almacenamiento.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :