TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HORSE BOX [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Trucking (Road Transport)
- Horse Husbandry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 1, Anglais, trailer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- horse trailer 2, fiche 1, Anglais, horse%20trailer
correct
- horse box 3, fiche 1, Anglais, horse%20box
correct
- horse van 4, fiche 1, Anglais, horse%20van
correct
- horse van body 5, fiche 1, Anglais, horse%20van%20body
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transportation vehicle of one or more horses, which is towed behind another vehicle. 6, fiche 1, Anglais, - trailer
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
van: a wagon or motor truck ... used for transportation of animals: horse van. 4, fiche 1, Anglais, - trailer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Used for transporting race horses. 3, fiche 1, Anglais, - trailer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Camionnage
- Élevage des chevaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- van
1, fiche 1, Français, van
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- remorque 2, fiche 1, Français, remorque
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Voiture, fourgon servant au transport des chevaux de course. 3, fiche 1, Français, - van
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En français, le mot «van» se prononce comme son homonyme «vent». 4, fiche 1, Français, - van
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
van : approuvé par le Comité interentreprises de transport routier de l'Office de la langue française et le Bureau de la traduction du Secrétariat d'État. 4, fiche 1, Français, - van
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Transporte por camión
- Cría de ganado caballar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- camión tipo autobox
1, fiche 1, Espagnol, cami%C3%B3n%20tipo%20autobox
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- acoplado para caballos 1, fiche 1, Espagnol, acoplado%20para%20caballos
correct, nom masculin, Amérique latine
- acoplado 1, fiche 1, Espagnol, acoplado
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
- Rolling Stock (Railroads)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- horse car 1, fiche 2, Anglais, horse%20car
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- horse box 2, fiche 2, Anglais, horse%20box
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- wagon-écurie
1, fiche 2, Français, wagon%2D%C3%A9curie
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :