TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PORTION [12 fiches]

Fiche 1 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
OBS

portion: term standardized by ANSI.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
DEF

... a substantial provision for the child of the testator, or some other person to whom he stands in loco parentis made with the object of establishing the child in life. There are, therefore, two aspects: (i) relationship between donor and donee; and (ii) object of the gift.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
CONT

On entend par avances (advancements) le don ou le paiement entre vifs par un parent à un enfant d'une part (portion) de ce que l'enfant aurait reçu au décès du donateur comme bénéficiaire légal s'il n'y avait pas eu d'avance. Mais pour qu'il y ait «advancements», il faut qu'il s'agisse d'un montant important, donné par exemple au mariage de l'enfant ou pour son établissement dans la vie, et visant l'avantage permanent de l'enfant.

Terme(s)-clé(s)
  • quote-part

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho hereditario (common law)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Methods
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Soil Science
  • Environmental Studies and Analyses
DEF

Each of the discrete, identifiable [quantities] of material suitable for removal from a population as a [whole] sample or as a [partial] sample, and that can be individually considered, examined, tested or combined.

OBS

unit; item; portion; individual: terms standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Français

Domaine(s)
  • Méthodes statistiques
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Science du sol
  • Études et analyses environnementales
DEF

Toute quantité distincte et identifiable de matériau, pouvant être prélevée dans une population pour constituer un échantillon complet ou partiel et pouvant être individuellement considérée, étudiée, analysée ou combinée.

OBS

unité; entité; partie; individu : termes et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

An amount of food served for one person ...

CONT

He took a large portion of spinach.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Quantité de nourriture [...] destinée à une personne, dans un repas.

OBS

D'après Le Guide alimentaire canadien, 1992 une portion équivaut à : 1 tranche de pain, 30 g de céréales prêtes à servir, 3/4 tasse de céréales cuites, 1 légume ou 1 fruit de grosseur moyenne, ½ tasse de jus etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

On that portion of the material used.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Sur la quantité des matières qui ont servi.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Federal Laws and Legal Documents
OBS

General meaning.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Lois et documents juridiques fédéraux
OBS

Sens général.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Leyes y documentos jurídicos federales
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Federal Laws and Legal Documents
CONT

All of that portion of paragraph 6.1.1 preceding paragraph 6.1.1.(a) is replaced by....

OBS

Of a section.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Lois et documents juridiques fédéraux
CONT

Le passage du paragraphe 6.1.1 qui précède l'alinéa 6.1.1 a) est remplacé par [...]

OBS

D'un article.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
CONT

portion of a train; portion of a subdivision.

OBS

portion: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
CONT

partie détachée d'un train; partie de subdivision.

OBS

partie : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)
OBS

Inbound or outbound.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)
DEF

Aller ou retour.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :