
| Anglais | Français | Espagnol |
|---|---|---|
| Anglais Numéro de la fiche 1 | Français Numéro de la fiche 1 | Espagnol Numéro de la fiche 1 |
|
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
trépanation
Source 1, fiche 1, Français, trépanation
CORRECT, VOIR OBS, FÉM, SPÉCIFIQUE
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
aturdimiento con pistola de clavija perforadora
Source 3, fiche 1, Espagnol, aturdimiento con pistola de clavija perforadora
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
aturdimiento con pistola de bala cautiva penetrante Source 4, fiche 1, Espagnol, aturdimiento con pistola de bala cautiva penetrante CORRECT, MASC
|
|
Justifications, Anglais OBS – With a penetrating captive bolt pistol. Source 1, fiche 1, Anglais, Observation 1 - stunning |
Justifications, Français DEF – Étourdissement avec pistolet à tige perforante, qui pénètre le crâne [d'un animal]. Source 1, fiche 1, Français, Définition 1 - trépanation OBS – «Stunning», sans précision, se rend par étourdissement. Source 1, fiche 1, Français, Observation 1 - trépanation OBS – Lorsque le procédé n'est pas précisé, on emploie le terme «étourdissement». Lorsqu'il s'agit d'étourdissement avec pistolet à tige perforante, on parle de «trépanation» tandis que lorsqu'il s'agit d'étourdissement à masse percutante on dira plutôt «percussion». Source 2, fiche 1, Français, Observation 2 - trépanation |
Justifications, Espagnol OBS – Los métodos de aturdimiento autorizados por la Unión Europea son: La pistola de clavija perforadora. La percusión. La electronarcosis. La exposición al dióxido de carbono. [La] pistola de bala cautiva o clavija perforadora. Se coloca el extremo del cañón al cráneo del animal y se dispara. [...] El punzón perfora el cráneo, penetra en el cerebro y vuelve a su punto de origen. Produce inconsciencia inmediata y permanente, por la velocidad del punzón y por la instantaneidad del disparo junto a la destrucción del tejido nervioso y a cambios en la presión intracraneal. Source 4, fiche 1, Espagnol, Observation 1 - aturdimiento con pistola de clavija perforadora |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 2 | Français Numéro de la fiche 2 | Espagnol Numéro de la fiche 2 |
|
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
étui Source 7, fiche 2, Français, étui CORRECT, MASC douille de balle Source 8, fiche 2, Français, douille de balle CORRECT, FÉM
|
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
vaina de proyectil Source 11, fiche 2, Espagnol, vaina de proyectil CORRECT, FÉM casquillo de proyectil Source 12, fiche 2, Espagnol, casquillo de proyectil CORRECT, MASC casquillo de bala Source 13, fiche 2, Espagnol, casquillo de bala CORRECT, MASC
|
|
Justifications, Anglais CONT – A complete round of ammunition consists of all the necessary components to fire a weapon once. For an artillery round this includes the projectile, fuze, shell case, propellant, and primer. Source 6, fiche 2, Anglais, Contexte 1 - shell case |
Justifications, Français CONT – L'étui [...] sert d'emballage étanche pour la poudre et l'amorce, d'obturateur de chambre, et d'élément actif dans les opérations d'alimentation de l'arme. Source 9, fiche 2, Français, Contexte 1 - douille CONT – La balle est un des constituants d'une cartouche, amorce, étui ou douille. Source 8, fiche 2, Français, Contexte 2 - douille |
Justifications, Espagnol CONT – Componentes y piezas de munición: elemento o elementos de repuesto específicamente concebidos para una munición incluidos la bala o proyectil, casquillo o vaina y carga de proyección como pólvora o propelente, cápsula o cebo. Source 10, fiche 2, Espagnol, Contexte 1 - casquillo |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 3 | Français Numéro de la fiche 3 | Espagnol Numéro de la fiche 3 |
|
Domaine(s)
2007-09-25
|
Campo(s) temático(s)
2007-09-25
|
|
|
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
balle
Source 15, fiche 3, Français, balle
CORRECT, FÉM, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
bala para escopeta
Source 17, fiche 3, Espagnol, bala para escopeta
CORRECT, FÉM
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
bala slug Source 17, fiche 3, Espagnol, bala slug CORRECT, FÉM bala tipo slug Source 18, fiche 3, Espagnol, bala tipo slug CORRECT, FÉM
|
|
Justifications, Anglais DEF – Term applied to a single projectile for shotshells. Source 15, fiche 3, Anglais, Définition 1 - slug |
Justifications, Français DEF – Nom donné au projectile unique d'une cartouche de fusil de chasse. Source 15, fiche 3, Français, Définition 1 - balle OBS – balle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. Source 16, fiche 3, Français, Observation 1 - balle |
Justifications, Espagnol DEF – Bala de gran tamaño para rifles sin estrías. Source 19, fiche 3, Espagnol, Définition 1 - bala para escopeta |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 4 | Français Numéro de la fiche 4 | Espagnol Numéro de la fiche 4 |
|
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais OBS – Facilities/equipment. Source 21, fiche 4, Anglais, Observation 1 - reloading |
Justifications, Français OBS – Installations/matériel. Source 21, fiche 4, Français, Observation 1 - recharge |
Justifications, Espagnol CONT – En toda recarga existen dos partes del proceso que son fundamentales. La primera de ellas es la elección del peso de la pólvora. [...] En segundo lugar, el recargador también deberá ser extremadamente cuidadoso en la elección del peso de la bala. Source 23, fiche 4, Espagnol, Contexte 1 - recarga |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 5 | Français Numéro de la fiche 5 | Espagnol Numéro de la fiche 5 |
|
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
blindage de balle
Source 24, fiche 5, Français, blindage de balle
CORRECT, MASC, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
chemise Source 24, fiche 5, Français, chemise CORRECT, FÉM enveloppe Source 24, fiche 5, Français, enveloppe CORRECT, FÉM étui Source 24, fiche 5, Français, étui CORRECT, MASC chemise de balle Source 16, fiche 5, Français, chemise de balle FÉM
|
Les vedettes principales,
Espagnol
envuelta de bala
Source 26, fiche 5, Espagnol, envuelta de bala
CORRECT, FÉM
Les abréviations,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais DEF – Metallic cover over the bullet core. Source 24, fiche 5, Anglais, Définition 1 - bullet jacket |
Justifications, Français DEF – Enveloppe métallique recouvrant le noyau d'une balle. Source 24, fiche 5, Français, Définition 1 - blindage de balle OBS – blindage de balle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. Source 25, fiche 5, Français, Observation 1 - blindage de balle |
Justifications, Espagnol DEF – Cubierta metálica que generalmente envuelve el núcleo de una bala, proporcionando mayor rigidez y evitando que el plomo de la misma ensucie el cañon. Source 26, fiche 5, Espagnol, Définition 1 - envuelta de bala |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 6 | Français Numéro de la fiche 6 | Espagnol Numéro de la fiche 6 |
|
Campo(s) temático(s)
2006-07-20
|
||
|
Les vedettes principales,
Anglais
cartridge case
Source 28, fiche 6, Anglais, cartridge case
CORRECT
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
case Source 15, fiche 6, Anglais, case CORRECT casing Source 16, fiche 6, Anglais, casing À ÉVITER brass Source 15, fiche 6, Anglais, brass À ÉVITER, VOIR OBS, FAMILIER
|
Les vedettes principales,
Français
douille
Source 29, fiche 6, Français, douille
CORRECT, FÉM, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Français
|
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais DEF – Container for all the other components which comprise a cartridge. Source 15, fiche 6, Anglais, Définition 1 - cartridge case OBS – brass: slang term commonly used for fired cartridge cases. Source 15, fiche 6, Anglais, Observation 1 - cartridge case |
Justifications, Français DEF – Contenant renfermant tous les autres éléments qui composent une cartouche. Source 15, fiche 6, Français, Définition 1 - douille OBS – douille : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. Source 16, fiche 6, Français, Observation 1 - douille |
Justifications, Espagnol DEF – Cuerpo principal de un cartucho, el cual contiene todas sus partes componentes. Source 31, fiche 6, Espagnol, Définition 1 - vaina CONT – Vaina. Contenedor que da unidad al cartucho: sujeta la bala y el pistón (salvo las de fuego anular) y mantiene junta y seca la carga. Suele ser de latón, aunque también se fabrican en acero. Source 32, fiche 6, Espagnol, Contexte 1 - vaina |
|
|
|
|
© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2013
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction