
| Anglais | Français | Espagnol |
|---|---|---|
| Anglais Numéro de la fiche 1 | Français Numéro de la fiche 1 | Espagnol Numéro de la fiche 1 |
|
1.
Subject Field(s)
2011-09-28
|
Domaine(s)
2011-09-28
|
Campo(s) temático(s)
2011-09-28
|
|
Les vedettes principales,
Anglais
roll channel
Source 1, fiche 1, Anglais, roll channel
CORRECT, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
chaîne de roulis
Source 5, fiche 1, Français, chaîne de roulis
CORRECT, FÉM, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
canal de balanceo
Source 7, fiche 1, Espagnol, canal de balanceo
CORRECT, MASC, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais CONT – A limited-authority monoplex autostabiliser operates in the pitch and roll channels at speeds up to 250 knots. Source 2, fiche 1, Anglais, Contexte 1 - roll channel OBS – roll channel: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). Source 3, fiche 1, Anglais, Observation 1 - roll channel PHR – Autopilot roll channel. Source 4, fiche 1, Anglais, Phraséologisme 1 - roll channel |
Justifications, Français CONT – Constitution et fonctionnement du pilote automatique [...] un P.A. pourra comporter trois chaînes de pilotage : une chaîne de profondeur [tangage], une chaîne de roulis, une chaîne de lacet. Chacune de ces chaînes de pilotage constitue un servo-mécanisme qui asservit l'avion, autour de l'axe correspondant à des ordres imposés par le pilote humain. Source 6, fiche 1, Français, Contexte 1 - chaîne de roulis OBS – chaîne de roulis : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. Source 3, fiche 1, Français, Observation 1 - chaîne de roulis PHR – Chaîne de roulis du pilote automatique. Source 4, fiche 1, Français, Phraséologisme 1 - chaîne de roulis |
Justifications, Espagnol OBS – Piloto automático. Source 7, fiche 1, Espagnol, Observation 1 - canal de balanceo OBS – canal de balanceo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). Source 3, fiche 1, Espagnol, Observation 2 - canal de balanceo |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 2 | Français Numéro de la fiche 2 | Espagnol Numéro de la fiche 2 |
|
2.
Subject Field(s)
2011-08-19
|
Domaine(s)
2011-08-19
|
Campo(s) temático(s)
2011-08-19
|
|
Les vedettes principales,
Anglais
dutch roll
Source 8, fiche 2, Anglais, dutch roll
CORRECT, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
roulis hollandais
Source 8, fiche 2, Français, roulis hollandais
CORRECT, MASC, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
balanceo holandés
Source 7, fiche 2, Espagnol, balanceo holandés
CORRECT, MASC, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais DEF – Lateral oscillation of aircraft with rolling and yawing components. Source 3, fiche 2, Anglais, Définition 1 - dutch roll OBS – dutch roll: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). Source 3, fiche 2, Anglais, Observation 1 - dutch roll |
Justifications, Français OBS – roulis hollandais : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. Source 3, fiche 2, Français, Observation 1 - roulis hollandais |
Justifications, Espagnol OBS – balanceo holandés : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). Source 3, fiche 2, Espagnol, Observation 1 - balanceo holandés |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 3 | Français Numéro de la fiche 3 | Espagnol Numéro de la fiche 3 |
|
Les vedettes principales,
Anglais
preliminary swing
Source 9, fiche 3, Anglais, preliminary swing
CORRECT
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
balancement préparatoire
Source 15, fiche 3, Français, balancement préparatoire
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
balancement préliminaire Source 16, fiche 3, Français, balancement préliminaire CORRECT, MASC
|
Les vedettes principales,
Espagnol
balanceo preliminar
Source 14, fiche 3, Espagnol, balanceo preliminar
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais CONT – Preliminary swings: Athlete begins with a stable hand position where the discus is held high in front of the left shoulder, resting on the left palm with the right hand on top of the discus. The discus is swung back to the right at shoulder level twice to establish a rhythm to start the turn and to get the discus behind the body. Source 10, fiche 3, Anglais, Contexte 1 - preliminary swing CONT – Coach athletes to take no more than one preliminary swing at the back of the circle. Any more than one swing is wasted effort. Source 11, fiche 3, Anglais, Contexte 2 - preliminary swing OBS – Discrepancy in the number of swings may depend on whether the context is training or competition. Source 12, fiche 3, Anglais, Observation 1 - preliminary swing OBS – Technique/tactics - throwing events. Source 13, fiche 3, Anglais, Observation 2 - preliminary swing PHR – Preliminary discus swings. Source 14, fiche 3, Anglais, Phraséologisme 1 - preliminary swing |
Justifications, Français CONT – Balancements préliminaires du bras porteur qui est tendu. Le disque est alors dans l'axe des épaules. Il y a torsion du buste alors que les pieds restent fixés au sol. [...] Le pied arrière pivote dès la fin de l'ultime balancement préliminaire. Source 16, fiche 3, Français, Contexte 1 - balancement préparatoire OBS – Technique/tactique - lancers. Source 13, fiche 3, Français, Observation 1 - balancement préparatoire PHR – Balancement préparatoire au lancer du disque. Source 17, fiche 3, Français, Phraséologisme 1 - balancement préparatoire |
Justifications, Espagnol PHR – Balanceo preliminar del disco. Source 14, fiche 3, Espagnol, Phraséologisme 1 - balanceo preliminar |
TERME(S)-CLÉ(S)
|
TERME(S)-CLÉ(S)
|
|
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 4 | Français Numéro de la fiche 4 | Espagnol Numéro de la fiche 4 |
|
Domaine(s)
2009-10-30
|
Campo(s) temático(s)
2009-10-30
|
|
|
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
erreur de plage
Source 18, fiche 4, Français, erreur de plage
CORRECT, FÉM
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
error de balanceo
Source 19, fiche 4, Espagnol, error de balanceo
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 5 | Français Numéro de la fiche 5 | Espagnol Numéro de la fiche 5 |
|
Les abréviations,
Anglais
|
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les abréviations,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais OBS – Technique/tactics. Source 13, fiche 5, Anglais, Observation 1 - switching |
Justifications, Français OBS – Technique/tactique. Source 13, fiche 5, Français, Observation 1 - balançage |
Justifications, Espagnol DEF – Movimiento de un cuerpo que se inclina ya a un lado ya a otro. Source 23, fiche 5, Espagnol, Définition 1 - balance |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 6 | Français Numéro de la fiche 6 | Espagnol Numéro de la fiche 6 |
|
6.
Subject Field(s)
2002-07-29
|
Domaine(s)
2002-07-29
|
Campo(s) temático(s)
2002-07-29
|
|
Les vedettes principales,
Anglais
polarization effect
Source 24, fiche 6, Anglais, polarization effect
CORRECT, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
effet de polarisation
Source 24, fiche 6, Français, effet de polarisation
CORRECT, MASC, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
efecto de polarización
Source 24, fiche 6, Espagnol, efecto de polarización
CORRECT, MASC, UNIFORMISÉ
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais DEF – Localizer course deviations resulting from the presence of undesired vertically polarized components of the radiation and a roll attitude of the aircraft from the horizontal. [Definition officially approved by ICAO.] Source 24, fiche 6, Anglais, Définition 1 - polarization effect OBS – polarization effect: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). Source 25, fiche 6, Anglais, Observation 1 - polarization effect |
Justifications, Français DEF – Écarts du radioalignement de piste résultant de la présence d'éléments indésirables de rayonnement polarisés verticalement et d'une inclinaison latérale de l'aéronef. [Définition uniformisée par l'OACI.] Source 24, fiche 6, Français, Définition 1 - effet de polarisation OBS – effet de polarisation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). Source 25, fiche 6, Français, Observation 1 - effet de polarisation |
Justifications, Espagnol DEF – Desviaciones del rumbo del localizador, resultantes de la presencia de componentes no deseadas de la radiación verticalmente polarizadas y de la actitud de balanceo de la aeronave, respecto a la horizontal. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] Source 24, fiche 6, Espagnol, Définition 1 - efecto de polarización OBS – efecto de polarización: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). Source 25, fiche 6, Espagnol, Observation 1 - efecto de polarización |
TERME(S)-CLÉ(S)
|
|
|
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 7 | Français Numéro de la fiche 7 | Espagnol Numéro de la fiche 7 |
|
Campo(s) temático(s)
2002-03-06
|
||
|
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
balancement
Source 27, fiche 7, Français, balancement
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
impulso Source 21, fiche 7, Espagnol, impulso CORRECT, MASC oscilación Source 21, fiche 7, Espagnol, oscilación CORRECT, FÉM
|
|
Justifications, Anglais OBS – Artistic gymnastics term. Source 13, fiche 7, Anglais, Observation 1 - swing OBS – Technique/tactics. Source 13, fiche 7, Anglais, Observation 2 - swing |
Justifications, Français OBS – Terme de gymnastique artistique. Source 13, fiche 7, Français, Observation 1 - balancement OBS – Technique/tactique. Source 13, fiche 7, Français, Observation 2 - balancement |
Justifications, Espagnol |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 8 | Français Numéro de la fiche 8 | Espagnol Numéro de la fiche 8 |
|
Domaine(s)
2002-01-16
|
Campo(s) temático(s)
2002-01-16
|
|
|
Les vedettes principales,
Anglais
swinging test
Source 29, fiche 8, Anglais, swinging test
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
essai de balancement
Source 29, fiche 8, Français, essai de balancement
MASC
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
ensayo de balanceo
Source 29, fiche 8, Espagnol, ensayo de balanceo
MASC
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 9 | Français Numéro de la fiche 9 | Espagnol Numéro de la fiche 9 |
|
9.
Subject Field(s)
2001-05-25
|
Domaine(s)
2001-05-25
|
Campo(s) temático(s)
2001-05-25
|
|
Les abréviations,
Anglais
|
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les abréviations,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais DEF – The rhythmic heeling from one side to the other of a boat. Source 32, fiche 9, Anglais, Définition 1 - rolling |
Justifications, Français DEF – Inclinaison alternative du navire sur la droite et sur la gauche sous l'influence de la mer. Source 34, fiche 9, Français, Définition 1 - roulis |
Justifications, Espagnol |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 10 | Français Numéro de la fiche 10 | Espagnol Numéro de la fiche 10 |
|
Campo(s) temático(s)
2001-02-13
|
||
|
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
antiroll Source 35, fiche 10, Anglais, antiroll ADJ antiheave Source 34, fiche 10, Anglais, antiheave ADJ
|
Les vedettes principales,
Français
antiroulis
Source 36, fiche 10, Français, antiroulis
CORRECT, ADJ
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les abréviations,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais |
Justifications, Français DEF – Qui atténue le roulis. Source 34, fiche 10, Français, Définition 1 - antiroulis CONT – Quille antiroulis. Source 34, fiche 10, Français, Contexte 1 - antiroulis |
Justifications, Espagnol |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 11 | Français Numéro de la fiche 11 | Espagnol Numéro de la fiche 11 |
|
Campo(s) temático(s)
2001-02-06
|
||
|
Les vedettes principales,
Anglais
upstart on the uneven bars
Source 21, fiche 11, Anglais, upstart on the uneven bars
CORRECT
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
upstart on the asymmetric bars Source 37, fiche 11, Anglais, upstart on the asymmetric bars CORRECT
|
Les vedettes principales,
Français
bascule aux barres asymétriques
Source 37, fiche 11, Français, bascule aux barres asymétriques
CORRECT, FÉM
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
balanceo de elevación en las barras paralelas asimétricas
Source 21, fiche 11, Espagnol, balanceo de elevación en las barras paralelas asimétricas
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 12 | Français Numéro de la fiche 12 | Espagnol Numéro de la fiche 12 |
|
Campo(s) temático(s)
2000-12-29
|
||
|
Les vedettes principales,
Anglais
intermediate swing
Source 38, fiche 12, Anglais, intermediate swing
CORRECT
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
balancement intermédiaire
Source 39, fiche 12, Français, balancement intermédiaire
MASC
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
balancé intermédiaire Source 13, fiche 12, Français, balancé intermédiaire MASC élan intermédiaire Source 13, fiche 12, Français, élan intermédiaire MASC
|
Les vedettes principales,
Espagnol
balanceo intermedio
Source 21, fiche 12, Espagnol, balanceo intermedio
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 13 | Français Numéro de la fiche 13 | Espagnol Numéro de la fiche 13 |
|
Campo(s) temático(s)
2000-12-28
|
||
|
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
élan supplémentaire
Source 41, fiche 13, Français, élan supplémentaire
MASC
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
balanceo suplementario
Source 21, fiche 13, Espagnol, balanceo suplementario
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 14 | Français Numéro de la fiche 14 | Espagnol Numéro de la fiche 14 |
|
14.
Subject Field(s)
1996-12-19
|
Domaine(s)
1996-12-19
|
Campo(s) temático(s)
1996-12-19
|
|
Les vedettes principales,
Anglais
clean bore tank body
Source 42, fiche 14, Anglais, clean bore tank body
CORRECT
Les abréviations,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
citerne monocuve
Source 42, fiche 14, Français, citerne monocuve
CORRECT, FÉM
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
carrosserie-citerne monocuve Source 42, fiche 14, Français, carrosserie-citerne monocuve CORRECT, FÉM
|
Les vedettes principales,
Espagnol
tanque sin compartimientos
Source 42, fiche 14, Espagnol, tanque sin compartimientos
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais DEF – Tank body whose vessel has no compartments. Source 42, fiche 14, Anglais, Définition 1 - clean bore tank body |
Justifications, Français DEF – Citerne dont la cuve est non compartimentée. Source 42, fiche 14, Français, Définition 1 - citerne monocuve OBS – Une citerne monocuve munie d'un système de basculement permettant le dépotage par bennage arrière est désignée par le terme citerne-silo. Source 42, fiche 14, Français, Observation 1 - citerne monocuve |
Justifications, Espagnol DEF – Tanque cuyo barril no tiene compartimientos. Source 42, fiche 14, Espagnol, Définition 1 - tanque sin compartimientos OBS – Un tanque sin compartimientos provisto de un sistema de balanceo permite el vaciado trasero. Source 42, fiche 14, Espagnol, Observation 1 - tanque sin compartimientos |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 15 | Français Numéro de la fiche 15 | Espagnol Numéro de la fiche 15 |
|
Campo(s) temático(s)
1996-12-09
|
||
|
Les vedettes principales,
Anglais
fiddle
Source 34, fiche 15, Anglais, fiddle
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
mesa para balanceo
Source 34, fiche 15, Espagnol, mesa para balanceo
FÉM
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais |
Justifications, Français DEF – À bord des navires, table de carré, percée de trous pour des chevilles ou équipée de casiers, des "violons", de façon à retenir les objets propres au service de la table. Source 34, fiche 15, Français, Définition 1 - table à roulis |
Justifications, Espagnol |
|
|
|
|
| Anglais Numéro de la fiche 16 | Français Numéro de la fiche 16 | Espagnol Numéro de la fiche 16 |
|
Les vedettes principales,
Anglais
rolling moment
Source 43, fiche 16, Anglais, rolling moment
CORRECT
Les abréviations,
Anglais
Les synonymes,
Anglais
|
Les vedettes principales,
Français
moment de roulis
Source 43, fiche 16, Français, moment de roulis
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Français
Les synonymes,
Français
|
Les vedettes principales,
Espagnol
momento de balanceo
Source 45, fiche 16, Espagnol, momento de balanceo
CORRECT, MASC
Les abréviations,
Espagnol
Les synonymes,
Espagnol
|
|
Justifications, Anglais DEF – (AGARD) The component about the longitudinal axis of the couple due to the relative airflow Source 44, fiche 16, Anglais, Définition 1 - rolling moment |
Justifications, Français DEF – (AGARD) Projection sur l'axe de roulis du vecteur représentant le couple dû au vent relatif aéronautique. Source 44, fiche 16, Français, Définition 1 - moment de roulis |
Justifications, Espagnol |
|
|
|
|
© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2013
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction