TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUBISSAIT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stress steroid coverage
1, fiche 1, Anglais, stress%20steroid%20coverage
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couverture stéroïdienne de stress
1, fiche 1, Français, couverture%20st%C3%A9ro%C3%AFdienne%20de%20stress
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
S’il subissait une opération d’un jour pour une cataracte, il n’ aurait pas besoin d’une couverture stéroïdienne de stress. 1, fiche 1, Français, - couverture%20st%C3%A9ro%C3%AFdienne%20de%20stress
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
couverture stéroïdienne de stress : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 2, fiche 1, Français, - couverture%20st%C3%A9ro%C3%AFdienne%20de%20stress
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fractal pattern
1, fiche 2, Anglais, fractal%20pattern
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- motif fractal
1, fiche 2, Français, motif%20fractal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le polymère utilisé était un polysaccharide de poids moléculaire élevé. Comme il s’agissait d’une solution aqueuse, il n’ y avait pratiquement pas de tension interfaciale entre la solution et l'eau injectée. En l'absence de ce facteur de stabilisation, l'interface subissait de brusques changements de direction, ce qui engendrait des motifs fractals. 1, fiche 2, Français, - motif%20fractal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- single elimination
1, fiche 3, Anglais, single%20elimination
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- single-elimination system 2, fiche 3, Anglais, single%2Delimination%20system
correct
- single knockout tournament format 1, fiche 3, Anglais, single%20knockout%20tournament%20format
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A format in which] a player, an athlete or a team who wins advances to the next round of competition; the one who lose a match is eliminated. 3, fiche 3, Anglais, - single%20elimination
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Single-Elimination system is a pure knock-out system. The teams play each other and teams get knocked off as soon as they are defeated once. 2, fiche 3, Anglais, - single%20elimination
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Single Knockout Tournament Format, also known as Single Elimination, is a format for pairing players to play games in tournaments. In the first round, players are paired to play. Those players that lose are eliminated, knocked out of the tournament. Those players that win are promoted to the second round. This procedure is repeated till only a single player remains; that player is the tournament winner. 1, fiche 3, Anglais, - single%20elimination
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- simple élimination
1, fiche 3, Français, simple%20%C3%A9limination
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- élimination directe 2, fiche 3, Français, %C3%A9limination%20directe
correct, nom féminin
- système d'élimination directe 2, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9limination%20directe
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Système en fonction duquel un joueur est éliminé d’une épreuve dès lors qu’il a subi une défaite. 2, fiche 3, Français, - simple%20%C3%A9limination
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La formule de tournoi utilisée était de type simple élimination, c'est-à-dire qu'un club était éliminé dès qu'il subissait la défaite. 1, fiche 3, Français, - simple%20%C3%A9limination
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sistema de eliminación individual
1, fiche 3, Espagnol, sistema%20de%20eliminaci%C3%B3n%20individual
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-01-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Food Industries
- Industrial Tools and Equipment
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sugar-cutting machine
1, fiche 4, Anglais, sugar%2Dcutting%20machine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sugar cutting machine 2, fiche 4, Anglais, sugar%20cutting%20machine
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Outillage industriel
- Techniques industrielles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cassoir
1, fiche 4, Français, cassoir
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Appareil destiné à casser les lingots de sucre en morceaux. 2, fiche 4, Français, - cassoir
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Nos deux témoins ont toujours travaillé en équipe sur les cassoirs de la raffinerie. Le sucre en plaque sorti des «mouleuses» [...] était convoyé par chariot jusqu'à ces machines où il subissait ses ultimes transformations : découpage et mise en carton. Jeanne décrit ainsi le travail autour du cassoir : C'était une grande machine qui marchait tout le temps. Nous avions une lingoteuse et une scieuse. La scieuse sortait les plaquettes du chariot des fois toutes très chaudes, pour les mettre dans une scie, et la lingoteuse reprenait ça dans ses mains. Le couteau marchait sans arrêt, sans arrêt pour couper le sucre en morceau [...] 3, fiche 4, Français, - cassoir
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-03-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Musculoskeletal System
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stance phase 1, fiche 5, Anglais, stance%20phase
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
At the beginning of the stance phase, in type I, the pelvis is in the transversal plane whereas in the type II, it appears with the maximal rotation. In type III, the value of pelvic rotation is very low. 1, fiche 5, Anglais, - stance%20phase
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- phase de double appui
1, fiche 5, Français, phase%20de%20double%20appui
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dans le type I [...], lors de la phase de double appui, le bassin apparaissait en situation transversale, dans le plan frontal. Au début de la phase monopodale, il subissait une rotation vers le côté opposé jusqu'à une valeur maximale atteinte avant le passage à la verticale du membre controlatéral. 1, fiche 5, Français, - phase%20de%20double%20appui
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-10-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Industries
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sound recording industry
1, fiche 6, Anglais, sound%20recording%20industry
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industries diverses
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- industrie de l'enregistrement sonore
1, fiche 6, Français, industrie%20de%20l%27enregistrement%20sonore
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- industrie phonographique 2, fiche 6, Français, industrie%20phonographique
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En 1979, l'industrie phonographique française subissait une diminution de ses ventes pour toutes les catégories de ses produits : une baisse de 10 % dans le disque, de 5 % dans les cassettes enregistrées. [...] en 1968, le répertoire international représentait grosso modo 10 % du chiffre d’affaires de l'industrie phonographique française, qui est aux quatre cinquièmes, on le sait, aux mains des sociétés multinationales d’origine néerlandaise, anglaise ou américaine. 2, fiche 6, Français, - industrie%20de%20l%27enregistrement%20sonore
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :