TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CLR [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cell loss rate 1, fiche 1, Anglais, cell%20loss%20rate
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source: France Telecom 1, fiche 1, Anglais, - cell%20loss%20rate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : France Telecom 1, fiche 1, Français, - CLR
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telephones
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CLR
1, fiche 2, Anglais, CLR
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
CLR: Press this key once to clear the last digit entered, or hold it down to clear the entire phone number entered or to clear any information that appears on your phone's display screen. 1, fiche 2, Anglais, - CLR
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CLR: clear. 2, fiche 2, Anglais, - CLR
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Téléphones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- CLR
1, fiche 2, Français, CLR
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Annulation 1, fiche 2, Français, Annulation
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
CLR (Annulation) : Appuyez sur cette touche une fois pour effacer le dernier chiffre inscrit, ou retenez-la pour effacer le numéro ou l'information affichée à l'écran. 1, fiche 2, Français, - CLR
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Touche d'un téléphone cellulaire. 2, fiche 2, Français, - CLR
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- local community council
1, fiche 3, Anglais, local%20community%20council
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- local refugee council 1, fiche 3, Anglais, local%20refugee%20council
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - local%20community%20council
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conseil local pour les réfugiés
1, fiche 3, Français, conseil%20local%20pour%20les%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CLR 1, fiche 3, Français, CLR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - conseil%20local%20pour%20les%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-10-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Compliance and Regional Liaison Division 1, fiche 4, Anglais, Compliance%20and%20Regional%20Liaison%20Division
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Compliance and Regional Liason
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Division de la conformité et de la liaison régionale 1, fiche 4, Français, Division%20de%20la%20conformit%C3%A9%20et%20de%20la%20liaison%20r%C3%A9gionale
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Service relevant du Programme des produits thérapeutiques, Direction générale de la protection de la santé, Santé Canada. 2, fiche 4, Français, - Division%20de%20la%20conformit%C3%A9%20et%20de%20la%20liaison%20r%C3%A9gionale
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Conformité de liaison régionale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour Relations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Common Law Reports 1, fiche 5, Anglais, Common%20Law%20Reports
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations du travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Common Law Reports 1, fiche 5, Français, Common%20Law%20Reports
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Lexique Relations de travail. 1, fiche 5, Français, - Common%20Law%20Reports
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- legislative and regulatory circular 1, fiche 6, Anglais, legislative%20and%20regulatory%20circular
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 6, La vedette principale, Français
- circulaire des lois et règlements
1, fiche 6, Français, circulaire%20des%20lois%20et%20r%C3%A8glements
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
S'emploiera sans doute souvent au pluriel (LRCs, LRC's) ou, au long, avec des majuscules, en anglais bien sûr mais peut-être aussi en français 1, fiche 6, Français, - circulaire%20des%20lois%20et%20r%C3%A8glements
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1982-09-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- clear
1, fiche 7, Anglais, clear
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CLR 1, fiche 7, Anglais, CLR
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-09-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cleared to
1, fiche 8, Anglais, cleared%20to
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CLR 1, fiche 8, Anglais, CLR
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- autorisé à 1, fiche 8, Français, autoris%C3%A9%20%C3%A0
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :