TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DDD [4 fiches]

Fiche 1 2003-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Internet and Telematics
DEF

A designation found on some CDs, indicating that the program was recorded and edited digitally before being transferred to the final digital format.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Internet et télématique
DEF

[...] enregistrement audio dont la prise de son, le montage et la gravure ont été réalisés en numérique.

CONT

Grâce au "tout numérique", plus de scintillement ni de ces fausses couleurs qui apparaissent sur la cravate du présentateur quand votre télé s'emmêle les pinceaux d'électrons...

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
CONT

CD CODES - Audio CDS are tagged with a three-letter code which indicates how they are recorded and manufactured: DDD means digitally recorded, mixed and mastered, and manufactured. ADD means recorded in analog, digitally mixed and mastered, and manufactured. AAD means recorded, mixed and mastered in analog, digitally manufactured.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Sur les boîtiers de CD, musique enregistrée, masterisée (mixée), et enregistrée en numérique sur le CD.

OBS

DDD est l'abréviation de «Digital-Digital-Digital».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Records Management (Management)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

Source : Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization Research

Français

Domaine(s)
  • Recherche et développement (Org. du travail)
OBS

Il s'agit d'un document qui sera rédigé par étapes et dans lequel on donne une description détaillée d'un produit à être livré à un organisme. Consultation avec un membre de l'équipe de restructuration - Gestion, commandement et contrôle au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :