TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

balancement [10 fiches]

Fiche 1 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Body Movements (Sports)
DEF

A movement of the upper body involving one or both arms swept in an arc to throw, strike or blow a ball, discuss, javelin, shuttlecock, curling rock, etc., or to propel oneself.

CONT

(baseball) The batter holds the bat in both hands and tries to hit the ball by stepping toward the pitcher with one foot, swinging both arms, and moving his body slightly toward the plate to get greater force behind the swing.

OBS

A term common to many sports: golf, baseball, polo, badminton, curling, swimming, boxing, etc.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Mouvements du corps (Sports)
DEF

Mouvement du haut du corps au cours duquel un bras ou les deux décrivent un arc en vue de lancer, frapper ou projeter une balle, un ballon, une boule, une bille, un disque, un javelot, un volant, une pierre de curling, etc., ou de se propulser soi-même.

CONT

Au golf, acquérir un élan régulier et constant est le secret de la réussite. [...] Pour se mettre en position, placer le bâton derrière la balle. Élever le bâton derrière soi (l'élan arrière ou mouvement ascendant) puis le ramener vers la balle (l'élan avant ou mouvement descendant), la frapper et prolonger le coup (le prolonger ou le dégagé) jusqu'à ce que le bâton soit élevé par-dessus l'[autre] épaule.

OBS

Terme utilisé dans plusieurs sports : golf, baseball, polo, badminton, curling, natation, boxe, etc.

OBS

«Swing» est utilisé en France mais est un anglicisme au Canada, qu'il soit écrit «swing» ou «souigne».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

A back and forth motion.

CONT

Swing. His back to the hammer fan, the athletic swings the hammer in a pendulum movement.

OBS

Technique/tactics - throwing events.

OBS

Not to be confused with the overhead swings or "winds" which follow this back and forth movement.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Balancement préparatoire. Dos à la zone de la chute, l'athlète imprime à l'engin quelques mouvements de pendule.

CONT

En position de départ, avant les balancements ou rotations, le concurrent est autorisé à déposer la tête du marteau sur le sol, à l'extérieur ou à l'intérieur du cercle.

OBS

Technique/tactique - lancers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
OBS

Artistic gymnastics term.

OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
OBS

Terme de gymnastique artistique.

OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Badminton term.

OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Terme de badminton.

OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Technique/tactics.

OBS

Badminton term.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Termes de badminton.

OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological Research and Exploration
  • Oil Drilling
DEF

The motion of a mobile, offshore drilling rig in a linear direction from side to side or perpendicular to a line through the center line of the rig; especially, the side-to-side motion when the rig is moored in a seaway.

CONT

Heave (up and down), sway (sideways), and surge (fore and aft) are translational movements in which the ship moves bodily. ... Roll, pitch and yaw are rotational motions about different axes in which the ship's center of gravity is not displaced.

Français

Domaine(s)
  • Recherches et prospections géologiques
  • Forage des puits de pétrole
DEF

Mouvement de translation transversale bâbord-tribord.

DEF

Un des 6 degrés de liberté d'un corps libre en mouvement, les autres étant le cavalement (surge), le lacet (yaw), le tangage (pitch), le roulis (roll), et le pilonnement (heave).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Production

Français

Domaine(s)
  • Production pétrolière
DEF

Dans l'industrie du pétrole, type d'exploitation d'un réservoir souterrain faisant alterner les volumes respectifs de l'eau et des hydrocarbures.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Stairs and Stairways

Français

Domaine(s)
  • Escaliers
DEF

Répartition harmonieuse de la diminution de largeur des collets des marches dansantes d'un escalier, avant et après un changement de direction de la volée d'escalier, évitant un changement de direction soudain (et dangereux) dans la succession des marches.

DEF

Répartition des marches gironnées d'un escalier entre ses parties droites et ses parties tournantes, de façon que la largeur de marche reste sur la largeur de foulée.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Flight Controls (Aeroindustry)
OBS

in a torsionally rigid blade, with which we are concerned here, the moment equilibrium about the torsion hinge does not determine the feathering motion of the blade.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
OBS

balancement mécanique au moyen du rotor principal et des pales autour d'un axe parallèle à leur envergure.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :