TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
banc [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Aquaculture
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fish school
1, fiche 1, Anglais, fish%20school
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- school of fish 2, fiche 1, Anglais, school%20of%20fish
correct
- school 3, fiche 1, Anglais, school
correct
- shoal of fish 4, fiche 1, Anglais, shoal%20of%20fish
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Aquaculture
- Chasse et pêche sportive
Fiche 1, La vedette principale, Français
- banc de poissons
1, fiche 1, Français, banc%20de%20poissons
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- banc 2, fiche 1, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Masse de poissons qui se déplacent ensemble. 3, fiche 1, Français, - banc%20de%20poissons
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Acuicultura
- Caza y pesca deportiva
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- banco de peces
1, fiche 1, Espagnol, banco%20de%20peces
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cardumen 2, fiche 1, Espagnol, cardumen
correct, nom masculin
- bandada 3, fiche 1, Espagnol, bandada
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- from the bench
1, fiche 2, Anglais, from%20the%20bench
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- on the bench 2, fiche 2, Anglais, on%20the%20bench
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
deliver from the bench, pronounce from the bench, render from the bench 3, fiche 2, Anglais, - from%20the%20bench
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à l'audience
1, fiche 2, Français, %C3%A0%20l%27audience
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- séance tenante 1, fiche 2, Français, s%C3%A9ance%20tenante
correct, locution adverbiale
- sans délibéré 1, fiche 2, Français, sans%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9
correct
- sur le siège 2, fiche 2, Français, sur%20le%20si%C3%A8ge
correct, France
- sur le banc 1, fiche 2, Français, sur%20le%20banc
à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le jugement est rendu à l'audience en présence des parties ou l'affaire est mise en délibéré. 3, fiche 2, Français, - %C3%A0%20l%27audience
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il est fautif de dire qu'un jugement a été rendu «sur le banc». 4, fiche 2, Français, - %C3%A0%20l%27audience
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- en la audiencia
1, fiche 2, Espagnol, en%20la%20audiencia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Decide la Sala el recurso de apelación interpuesto por la parte demandante contra la sentencia dictada en la audiencia que tuvo lugar el 26 de marzo de 2015 por el Tribunal Contencioso Administrativo de Cundinamarca, mediante la cual se negaron las súplicas de la demanda y se condenó en costas a la parte actora. 1, fiche 2, Espagnol, - en%20la%20audiencia
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Courts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- panel of judges
1, fiche 3, Anglais, panel%20of%20judges
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- panel 2, fiche 3, Anglais, panel
correct
- bench 3, fiche 3, Anglais, bench
correct, nom
- bench of judges 4, fiche 3, Anglais, bench%20of%20judges
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Organizing panels of judges, determining the composition of such panels, and distributing cases among those panels fall within the prerogative of the court and its chief justice. 5, fiche 3, Anglais, - panel%20of%20judges
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- judge panel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- formation de juges
1, fiche 3, Français, formation%20de%20juges
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- formation collégiale 2, fiche 3, Français, formation%20coll%C3%A9giale
correct, nom féminin
- collège 2, fiche 3, Français, coll%C3%A8ge
correct, nom masculin
- formation 2, fiche 3, Français, formation
correct, nom féminin
- tribunal 2, fiche 3, Français, tribunal
correct, nom masculin
- banc 3, fiche 3, Français, banc
à éviter, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pour désigner l'ensemble des juges qui forment un tribunal, on emploie le mot collège ou le terme formation collégiale, ou le mot tribunal simplement. 4, fiche 3, Français, - formation%20de%20juges
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tribunal
1, fiche 3, Espagnol, tribunal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- estrado 1, fiche 3, Espagnol, estrado
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
También se refiere a la magistratura y a los jueces. 1, fiche 3, Espagnol, - tribunal
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Courts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 4, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- judiciary 2, fiche 4, Anglais, judiciary
correct, nom
- judicature 3, fiche 4, Anglais, judicature
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The magistrate or judge (or judges collectively) sitting in court in a judicial capacity. 4, fiche 4, Anglais, - bench
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- magistrature
1, fiche 4, Français, magistrature
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- corps judiciaire 2, fiche 4, Français, corps%20judiciaire
correct, nom masculin
- banc 3, fiche 4, Français, banc
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
banc : Pour désigner la magistrature, le mot banc est un anglicisme à proscrire. En effet, en français juridique, le mot banc n'a pas le sens abstrait que l'anglais donne au mot «bench» lorsqu'il désigne le corps judiciaire en général ou l'ensemble des juges qui composent une juridiction donnée. 3, fiche 4, Français, - magistrature
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- poder judicial
1, fiche 4, Espagnol, poder%20judicial
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- judicatura 1, fiche 4, Espagnol, judicatura
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 5, Anglais, bench
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 5, Anglais, - bench
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 5, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
banc : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 5, Français, - banc
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Animal Biology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pod
1, fiche 6, Anglais, pod
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A herd or school of marine mammals, esp. a small herd or family group of whales or dolphins. 1, fiche 6, Anglais, - pod
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biologie animale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 6, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Grande quantité de poissons ou de mammifères marins d'une espèce, se déplaçant ensemble. 1, fiche 6, Français, - banc
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Oceanography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bank
1, fiche 7, Anglais, bank
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- bed 1, fiche 7, Anglais, bed
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Elevated portion of the seafloor or lake bottom, which is exposed at low water or over which the depth of water is shallow. 1, fiche 7, Anglais, - bank
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Hecla and Griper Bank, N.W.T. 1, fiche 7, Anglais, - bank
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Gill Banks, B.C. 1, fiche 7, Anglais, - bank
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bank: generic used off east, west, and north coasts of Canada, and in major lakes. 1, fiche 7, Anglais, - bank
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
bed: generic used in N.L. and N.S. 1, fiche 7, Anglais, - bank
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
bank; bed: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 7, Anglais, - bank
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Océanographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 7, Français, banc
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Élévation du fond marin au-dessus de laquelle la profondeur est relativement faible. 1, fiche 7, Français, - banc
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Banc de Portneuf, Québec. 1, fiche 7, Français, - banc
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le banc peut présenter un certain danger pour la navigation courante de surface. On emploie souvent le terme «banc» pour «banc de sable» et pour «banc de pêche» qui désigne la zone de la mer propice à la pêche commerciale. Entité sous-marine attestée au large des côtes du Québec et de Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 7, Français, - banc
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
banc : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 7, Français, - banc
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Oceanografía
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- banco
1, fiche 7, Espagnol, banco
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Weightlifting
- Disabled Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 8, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The surface upon which the athlete lies to perform his/her lifts. 2, fiche 8, Anglais, - bench
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Benches stand no more than 0.5 metres (1.6 feet) high. 2, fiche 8, Anglais, - bench
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In powerlifting. 3, fiche 8, Anglais, - bench
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Haltérophilie
- Sports adaptés
Fiche 8, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 8, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Surface sur laquelle l’athlète se couche pour lever ses barres. 2, fiche 8, Français, - banc
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les bancs ne mesurent pas plus de 0,5 m (1,6 pi) de hauteur. 2, fiche 8, Français, - banc
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
En dynamophilie. 3, fiche 8, Français, - banc
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Halterofilia
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- banco
1, fiche 8, Espagnol, banco
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- banqueta 2, fiche 8, Espagnol, banqueta
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Superficie sobre la que yace el atleta para llevar a cabo sus levantamientos. 3, fiche 8, Espagnol, - banco
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El levantador se acuesta en el banco y se acomoda a su gusto, pues en todo el proceso de levantamiento su tronco incluyendo los glúteos, piernas, pies no se deben mover. 4, fiche 8, Espagnol, - banco
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
La disciplina consiste en que el atleta, recostado sobre una banqueta especial con los brazos extendidos, recibe una barra de discos con codos bloqueados. 2, fiche 8, Espagnol, - banco
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En levantamiento de potencia. 5, fiche 8, Espagnol, - banco
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Typography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A Monotype keyboard has 276 or 304 keys arranged in two banks. 1, fiche 9, Anglais, - bank
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Typographie (Caractères)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 9, Français, banc
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Une machine à composer de ce genre comporte un ou plusieurs bancs de touche. 1, fiche 9, Français, - banc
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Landscape Architecture
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 10, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A long, usually outdoor seat for several persons with or without a back; may be of wood, concrete, metal, stone or plastic material. 2, fiche 10, Anglais, - bench
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Architecture paysagère
- Équipements urbains
Fiche 10, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 10, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Pièce de mobilier urbain privilégiée par sa fonction et très utilisée, le banc permet une variété infinie de formes et d'intégrations. Aucune règle ne régit sévèrement la conception d'un banc, si ce n'est la hauteur, qui doit varier de 700 mm à 760 mm, et l'inclinaison du dossier, préférablement entre 9 et 12 °. Pour le siège, on utilise surtout les surfaces en bois, car ce matériau semble régulariser les températures. La mobilité d'un banc ou sa permanence dépendront de la nature des lieux (en fonction du vandalisme), du poids du module, des possibilités de remisage durant l'hiver ou de son intégration au style ou à d'autres éléments. 2, fiche 10, Français, - banc
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-02-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electronic Devices
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bank
1, fiche 11, Anglais, bank
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- battery 2, fiche 11, Anglais, battery
correct, normalisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A collection of usually similar components used in conjunction with each other, usually in a parallel configuration. 3, fiche 11, Anglais, - bank
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bank; battery: terms standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 4, fiche 11, Anglais, - bank
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Bank of filters, of oscillators. 4, fiche 11, Anglais, - bank
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Capacitor, lamp, resistor, transformer bank. 4, fiche 11, Anglais, - bank
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- batterie
1, fiche 11, Français, batterie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- banc 1, fiche 11, Français, banc
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
batterie; banc : termes normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 2, fiche 11, Français, - batterie
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Banc de filtrage. 2, fiche 11, Français, - batterie
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Batterie de condensateurs, de filtres, de résistances. 2, fiche 11, Français, - batterie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-01-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- beach ridge
1, fiche 12, Anglais, beach%20ridge
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- full 2, fiche 12, Anglais, full
correct, nom, Grande-Bretagne
- beach rampart 3, fiche 12, Anglais, beach%20rampart
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A low, essentially continuous mound of beach or beach-and-dune material (sand, gravel, shingle) heaped up by the action of waves and currents on the backshore of a beach beyond the present limit of storm waves or the reach of ordinary tides, and occurring singly or as one of a series of approximately parallel deposits. 2, fiche 12, Anglais, - beach%20ridge
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
beach ridge: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 12, Anglais, - beach%20ridge
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- crête de plage
1, fiche 12, Français, cr%C3%AAte%20de%20plage
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- levée de plage 2, fiche 12, Français, lev%C3%A9e%20de%20plage
correct, voir observation, nom féminin
- banc 1, fiche 12, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Levée de roches détritiques (sables, galets) parallèle ou oblique par rapport à la direction générale du rivage et construite par la houle. 3, fiche 12, Français, - cr%C3%AAte%20de%20plage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
crête de plage : [...] peut aussi désigner le sommet du cordon littoral. 4, fiche 12, Français, - cr%C3%AAte%20de%20plage
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
levée de plage : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 12, Français, - cr%C3%AAte%20de%20plage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cresta de playa
1, fiche 12, Espagnol, cresta%20de%20playa
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-10-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 13, Anglais, bench
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A static platform or fixture for system testing or any other function requiring firm temporary mounting. 2, fiche 13, Anglais, - bench
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 13, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 13, Français, banc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Plateforme statique ou installation utilisée pour l'essai de circuits ou pour tout autre tâche nécessitant un support temporaire solide. 2, fiche 13, Français, - banc
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
banc : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 13, Français, - banc
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-04-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Marine Biology
- Oceanography
- Ecology (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bank
1, fiche 14, Anglais, bank
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- bed 2, fiche 14, Anglais, bed
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Algal, coral bank. 3, fiche 14, Anglais, - bank
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
Shellfish bed. 3, fiche 14, Anglais, - bank
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Biologie marine
- Océanographie
- Écologie (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 14, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Zone caractérisée par un peuplement dense et homogène. 2, fiche 14, Français, - banc
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Banc d'algues, de corail. 2, fiche 14, Français, - banc
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
Banc de coraux, d'huîtres. 3, fiche 14, Français, - banc
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-03-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 15, Anglais, step
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An adjustable platform used in step aerobics. 2, fiche 15, Anglais, - step
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information taken from the Sears Christmas Wish Book. 2, fiche 15, Anglais, - step
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 15, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 15, Français, banc
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- marche 2, fiche 15, Français, marche
nom féminin
- plate-forme 3, fiche 15, Français, plate%2Dforme
nom féminin
- marche d'exercice 4, fiche 15, Français, marche%20d%27exercice
nom féminin
- step 5, fiche 15, Français, step
à éviter, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Banc réglable utilisé durant les séances d'aérobique. 6, fiche 15, Français, - banc
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
marche : terme utilisé dans le catalogue automne et hiver 2001 de Sears. 6, fiche 15, Français, - banc
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 7, fiche 15, Français, - banc
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 15, Français, - banc
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- plateforme
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-09-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Courts
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- in banc
1, fiche 16, Anglais, in%20banc
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- en banc 2, fiche 16, Anglais, en%20banc
correct
- in bank 3, fiche 16, Anglais, in%20bank
correct
- in banco 4, fiche 16, Anglais, in%20banco
correct, latin
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... en banc by the court's membership of nine judges. 4, fiche 16, Anglais, - in%20banc
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tribunaux
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- en formation plénière
1, fiche 16, Français, en%20formation%20pl%C3%A9ni%C3%A8re
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- en assemblée plénière 2, fiche 16, Français, en%20assembl%C3%A9e%20pl%C3%A9ni%C3%A8re
correct, nom féminin
- en banc 3, fiche 16, Français, en%20banc
- au complet 4, fiche 16, Français, au%20complet
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
plénier : (pour un organe, assemblée, commission). Qui réunit l'ensemble de ses membres [...] en une formation solennelle dotée de pouvoirs éminents, dont l'action est en général intermittente. 5, fiche 16, Français, - en%20formation%20pl%C3%A9ni%C3%A8re
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
- Reglamento procesal
- Fraseología
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- en pleno
1, fiche 16, Espagnol, en%20pleno
correct, locution adjectivale
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
tribunal en pleno. 1, fiche 16, Espagnol, - en%20pleno
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-12-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Metals Mining
- Economic Geology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bank
1, fiche 17, Anglais, bank
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An ore deposit or coal bed worked by surface excavations or drifts above water-level. 1, fiche 17, Anglais, - bank
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Géologie économique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 17, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Couche de matières minérales homogènes, d'une faible épaisseur mais d'une certaine étendue. 1, fiche 17, Français, - banc
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Banc de calcaire, de charbon, de pierres, de schiste. 1, fiche 17, Français, - banc
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Banc continu, vertical. 1, fiche 17, Français, - banc
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Minas metálicas
- Geología económica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- banco
1, fiche 17, Espagnol, banco
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las capas espesas y sobrepuestas en las que se presenta la roca de las canteras, lo cual permite beneficiarlas en forma de gradas. 1, fiche 17, Espagnol, - banco
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- riffle
1, fiche 18, Anglais, riffle
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A natural shallows or other expanse of shallow bottom extending across a stream bed over which the water flows swiftly and the water surface is broken into waves by obstructions wholly or partly submerged. 2, fiche 18, Anglais, - riffle
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 18, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- banc 2, fiche 18, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Secteur peu profond dans le lit d'un cours d'eau, oblique par rapport à son axe et situé entre deux parties plus profondes ou mouilles. 1, fiche 18, Français, - seuil
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Au fond du lit mineur ou l'eau est toujours présente, le débit solide se dépose sous la forme d'un lit mobile, ensemble de petits monticules dissymétriques (bancs) et de parties plus profondes (mouilles) disposés en quinconce. 2, fiche 18, Français, - seuil
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-10-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Economic Geology
- Biological Sciences
- Oceanography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- deposit 1, fiche 19, Anglais, deposit
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Géologie économique
- Sciences biologiques
- Océanographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- gisement
1, fiche 19, Français, gisement
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- banc 1, fiche 19, Français, banc
voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Toute concentration de minéraux ou d'organismes vivants sur le fond de la mer. 1, fiche 19, Français, - gisement
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Gisement de nodules, gisement de coquillages. 1, fiche 19, Français, - gisement
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
banc: pour des organismes benthiques. 1, fiche 19, Français, - gisement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Geología económica
- Ciencias biológicas
- Oceanografía
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- depósito
1, fiche 19, Espagnol, dep%C3%B3sito
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- yacimiento 1, fiche 19, Espagnol, yacimiento
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Cycling
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 20, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- seat 2, fiche 20, Anglais, seat
correct, nom
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Cyclisme
Fiche 20, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 20, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Ciclismo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- banqueta
1, fiche 20, Espagnol, banqueta
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-11-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 21, Français, banc
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- banco
1, fiche 21, Espagnol, banco
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-04-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Restaurant Industry (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bank
1, fiche 22, Anglais, bank
Europe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Restauration (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 22, Français, banc
nom masculin, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Étalage de fruits de mer à la porte des restaurants où opère l'écailler. 1, fiche 22, Français, - banc
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Restaurante (Industria) (Generalidades)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- banco
1, fiche 22, Espagnol, banco
nom masculin, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-04-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bed
1, fiche 23, Anglais, bed
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 23, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- gisement 2, fiche 23, Français, gisement
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Lieu où vivent des coquillages (huîtres, moules, coquilles Saint-Jacques) et qui peut être exploité pour la conchyliculture. 3, fiche 23, Français, - banc
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
banc, par exemple d'huîtres. 1, fiche 23, Français, - banc
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 24, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 24, Français, banc
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-01-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Farming Techniques
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
after curing, the tobacco leaves are laid in heaps called "bulks" which are remade several times during the month or so that the process lasts. 1, fiche 25, Anglais, - bulk
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Techniques agricoles
Fiche 25, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 25, Français, banc
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- masse 1, fiche 25, Français, masse
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
dans tous les cas, les feuilles sont ensuite "mises en masse" ou en "banc", en "chambre de paille". 1, fiche 25, Français, - banc
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1988-05-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
Fiche 26, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 26, Français, banc
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-07-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- bed
1, fiche 27, Anglais, bed
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
... a heavy rugged casting made to support the working parts of the lathe. On its top section are machined ways that guide and align the major parts of the lathe. 1, fiche 27, Anglais, - bed
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 27, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Sorte de structure en fonte, nervurée et entretoisée, dont la partie supérieure ou table est dressée soigneusement pour recevoir les poupées et servir de guidage au traînard. 1, fiche 27, Français, - banc
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Placement of Concrete
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- stretching bed
1, fiche 28, Anglais, stretching%20bed
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- prestressing bed 2, fiche 28, Anglais, prestressing%20bed
correct
- stretching bench 3, fiche 28, Anglais, stretching%20bench
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Wires are stretched between anchorages at opposite ends of a long stretching bed ... of concrete or steel ... provided with heating ducts. 1, fiche 28, Anglais, - stretching%20bed
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Mise en place du béton
Fiche 28, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 28, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- banc à fils 1, fiche 28, Français, banc%20%C3%A0%20fils
correct, nom masculin
- banc à torons 1, fiche 28, Français, banc%20%C3%A0%20torons
correct, nom masculin
- banc à armatures 1, fiche 28, Français, banc%20%C3%A0%20armatures
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Pour la précontrainte sur banc [...] les aciers sont ancrés aux deux extrémités sur des traverses communes dont l'une est fixe et l'autre mobile. 1, fiche 28, Français, - banc
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :