TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

bande-annonce [3 fiches]

Fiche 1 2023-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Publication and Bookselling
  • Audiovisual Techniques and Equipment
CONT

A book trailer is a helpful marketing tool to promote your book. Adapted from the term "movie trailer," a book trailer is a short promotional video distributed across multiple platforms to help you increase your online presence and reach a wider audience.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Édition et librairie
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Document audiovisuel conçu pour promouvoir un livre.

CONT

[La] bande-annonce littéraire est un outil publicitaire conçu sur le modèle des bandes-annonces cinématographiques : une brève séquence filmée visant à annoncer et promouvoir un livre.

OBS

bande-annonce de livre; bande-annonce : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 25 juin 2019.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de publicidad
  • Edición y venta de libros
  • Técnicas y equipo audiovisuales
OBS

bibliotráiler; librotráiler: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el término "bibliotráiler" como alternativa adecuada a la opción "librotráiler" y al anglicismo "booktrailer", que se utilizan para referirse a los vídeos promocionales de libros.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Cinematography
DEF

A selected group of scenes that are shown to advertise a movie.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Cinématographie
DEF

Montage d'extraits d'un film servant à présenter ou à promouvoir ce film avant sa sortie.

OBS

bande-annonce : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 22 juillet 2010.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de publicidad
  • Cinematografía
DEF

Fragmentos de una película que se proyectan antes de su estreno con fines publicitarios.

OBS

tráiler: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que lo apropiado es escribir este término con tilde en la "a" y formar su plural añadiendo "-es": "tráileres".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Television Arts
DEF

Scenes telecast in advance of the show to interest audience ...

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Séquence ou plans extraits d'une émission pour en faire l'annonce.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :