TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

franc-renard [2 fiches]

Fiche 1 2012-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Forestry Operations
  • Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
DEF

A strong pole fitted with a movable hook like a canthook but having a sharp iron or steel spike at the end ...

CONT

The work of dislodging the key log responsible for the jam is difficult and extremely dangerous. Dynamite often is employed to break up a log jam, but men with peaveys and pike poles ordinarily do the untangling ...

OBS

peavy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Exploitation forestière
  • Canalisations aériennes (Électricité)
DEF

Outil constitué d'un éperon et d'un crochet articulé métalliques fixés à un long manche de bois [...]

OBS

tourne-bille à éperon : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • tourne-bille

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Forestry Operations
DEF

A lever used for handling logs, consisting of a wooden handle with a blunt steel tip and a movable steel hook at its lower end.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Exploitation forestière
DEF

[...] tourne-billes comportant un bras métallique et se terminant par un embout plat muni d'une pointe pour l'empêcher de glisser [...]

OBS

Le crochet s'articule sur une pièce de métal fixée au manche par deux rivets. Au bout du manche est fichée une dent de métal qui s'avance vers le crochet. Le bout du manche est renforcé par une bague.

OBS

Le terme «franc-renard» et l'observation sont tirés de fiches de la Direction des collections du Musée de la civilisation à Québec (numéro d'accession de l'objet : 74-274).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :