TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

lézarde [7 fiches]

Fiche 1 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Roads
  • Road Maintenance
DEF

Crack which wanders from edge to edge of the pavement, usually of quite long lengths.

OBS

Mostly single, but secondary cracks do develop.

Français

Domaine(s)
  • Voies de circulation
  • Entretien des routes
DEF

Fissure (...) généralement longitudinale et distribuée au hasard.

CONT

Les lézards peuvent (...) se produire lorsque, par suite d'un mauvais drainage, un sol sensible perd de sa capacité de support en présence d'eau et, sous les charges, flue sur les côtés.

OBS

Il faut les distinguer des fissures de centre et des fissures latérales.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Ouverture linéaire au tracé plus ou moins régulier dont la largeur est supérieure à 2 mm. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

lézarde : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

A streak of white space in printed matter resulting from the fact that the space between words in several lines happen to occur almost one below the other.

OBS

The concept coined by the English term "river" is more general than that designated by the French term "lézarde" since, in English, no distinction is made between straight, almost vertical channels of white and sinuous, diagonal or horizontal channels.

Terme(s)-clé(s)
  • gutter gap

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
  • Composition (Imprimerie)
CONT

Lézardes, rues, cheminées désignent les lignes blanches plus ou moins zigzagantes, obliques ou verticales, qui semblent séparer une portion de texte imprimée en deux ou plusieurs morceaux juxtaposés.

OBS

En français, on utilise le terme «lézarde» pour désigner un blanc sinueux presque horizontal et les termes «rue», «ruelle» et «cheminée» pour désigner un blanc vertical droit, continu ou discontinu, contrairement à l'anglais qui, lui, ne fait pas cette distinction. Ces blancs ont pour origine la superposition malencontreuse d'espacements.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipografía (Caracteres)
  • Composición (Imprenta)
DEF

En la publicación electrónica, es una falla del formato, causada por patrones accidentales de espacios en blanco entre las palabras, que guían la visión a seguir el flujo descendente por tres líneas o más.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

Sharp, cleft-like, irregular opening of small depth.

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Fente étroite à bords vifs et irréguliers de faible profondeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normalización industrial
  • Medición y análisis (Ciencias)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

In a book, that space which separates the two facing pages of a spread.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Espace formé par les marges internes de deux pages se faisant face.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1983-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

a crack forming an opening in a wall

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
CONT

cracked corn

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
CONT

maïs lezardé

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :