TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
parfum [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Winemaking
- Wine Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aroma
1, fiche 1, Anglais, aroma
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In wine-testing terms, refers to the olfactory sensations experienced when the wine is in the mouth or more generally, to the complete smell or bouquet of a wine. 2, fiche 1, Anglais, - aroma
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Service des vins
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arôme
1, fiche 1, Français, ar%C3%B4me
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fruit 2, fiche 1, Français, fruit
correct, nom masculin
- parfum 2, fiche 1, Français, parfum
correct, nom masculin
- bouquet originel 3, fiche 1, Français, bouquet%20originel
correct, nom masculin
- bouquet primaire 3, fiche 1, Français, bouquet%20primaire
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Principe odorant qu'exhale un vin. 2, fiche 1, Français, - ar%C3%B4me
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'opinion que l'on se fait d'un vin jeune en le piquant par le nez; à ne pas confondre avec le bouquet [...] 4, fiche 1, Français, - ar%C3%B4me
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
- Servicio de vinos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- aroma
1, fiche 1, Espagnol, aroma
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de sensaciones [olfativas] naturales propias y positivas de un vino. 1, fiche 1, Espagnol, - aroma
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pueden proceder de las propias uvas (aromas primarios), generarse durante la fermentación (aromas secundarios) o desarrollarse durante la crianza o envejecimiento de los vinos (aromas terciarios). 1, fiche 1, Espagnol, - aroma
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flavor
1, fiche 2, Anglais, flavor
États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- flavour 2, fiche 2, Anglais, flavour
Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A term used to describe the quark types (up, down, strange, charmed, top, and bottom). 3, fiche 2, Anglais, - flavor
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Each "flavor" of quark (i.e. u, d, or s) comes in three different colors (and the antiquarks in three different anti-colors). 4, fiche 2, Anglais, - flavor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- saveur
1, fiche 2, Français, saveur
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- parfum 2, fiche 2, Français, parfum
nom masculin, rare
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nombre quantique conservé caractérisant les quarks et déterminant leur participation à l'interaction nucléaire faible. 3, fiche 2, Français, - saveur
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
les saveurs sont au nombre de six appelées «up», «down», «strange», «charm», «bottom», «top», et souvent désignées par les six initiales u, d, s, c, b, t. 3, fiche 2, Français, - saveur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-05-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Perfume and Cosmetics Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- perfume 1, fiche 3, Anglais, perfume
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- extrait 2, fiche 3, Anglais, extrait
- extract 1, fiche 3, Anglais, extract
voir observation
- handkerchief perfume 2, fiche 3, Anglais, handkerchief%20perfume
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Perfumes are usually alcoholic solutions. The solutions, generally known as perfumes but also called extraits, extracts, or handkerchief perfumes, contain about 10-25 percent perfume concentrates. 2, fiche 3, Anglais, - perfume
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Perfume (extract) is a solution of a perfume oil in cologne spirits, a purified ethyl alcohol 95% by volume, sometimes treated for fixation. The rate of use for a standard perfume is normally 22-32 ozs. of perfume oil per gallon (128 ozs). with alcohol. A perfume is many times the strength of the natural or selected item, since concentrates are used. 3, fiche 3, Anglais, - perfume
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«The term "extract" should not be confused with a direct translation of the French word "extrait" .... Generally speaking,the term "extract" refers to concentrated products, obtained by treating a natural raw material with a solvent.» 4, fiche 3, Anglais, - perfume
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parfumerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parfum
1, fiche 3, Français, parfum
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- extrait 1, fiche 3, Français, extrait
nom masculin
- parfum de toilette 2, fiche 3, Français, parfum%20de%20toilette
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les parfums proprement dits (appelés encore extraits) contiennent de 10 à 25 pour cent de concentré [...] 3, fiche 3, Français, - parfum
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Appellation : Extrait (ou parfum); Parfum de toilette. % de HEC [huile essentielle composée] : 15 à 30 %. Durée du sillage : 4 à 8 heures. 2, fiche 3, Français, - parfum
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Parfum et extrait ont la même signification. Dans une même ligne, le parfum est le produit le plus concentré. 4, fiche 3, Français, - parfum
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il y a souvent confusion lors de l'utilisation du vocable «parfum». On l'emploie au sens large pour désigner un arôme, une senteur, une fragrance; on l'utilise aussi de manière spécifique pour désigner la solution alcoolique la plus concentrée d'une ligne parfumée. 2, fiche 3, Français, - parfum
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Food Additives
- Chemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fragrance 1, fiche 4, Anglais, fragrance
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Under the Controlled Products Regulations] "fragrance" means a product, material or substance that is used solely to impart a smell to another product, material or substance. 1, fiche 4, Anglais, - fragrance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Chimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- parfum
1, fiche 4, Français, parfum
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
"parfum" : Produit, matière ou substance qui sert uniquement à donner une senteur à un autre produit, matière ou substance. [Source : Règlement sur les produits contrôlés. Modification. C.P. 1989-408 9 mars 1989. DOSR/89-150.] 1, fiche 4, Français, - parfum
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :