TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

prise de baseball [1 fiche]

Fiche 1 2005-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

[A golf grip in which all] of the ten fingers are on the club with no interlocking and no overlapping.

CONT

In the baseball grip two hands meet as in gripping a baseball bat with no overlap.

CONT

Willie, Jr., himself was a keen competitor, known chiefly for a loose, two-handed grip that often resulted in wicked pulls off the tee.

CONT

... ladies and juniors who have small, weak hands should use a full-fingered grip.

Français

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Façon de prendre le bâton qui consiste à tenir celui-ci à pleine main, c'est-à-dire que les dix doigts sont en contact avec le bâton.

CONT

Prise à dix doigts [...] les deux mains posées à côté l'une de l'autre serrent la poignée avec les dix doigts.

CONT

On réfère souvent à la dernière des trois façons que je viens de mentionner comme la prise «prise baseball», «plein main» ou «dix doigts». Je vous avoue qu'elle est très inhabituelle de nos jours. Cette prise était souvent recommandée aux jeunes enfants, aux dames avec de petites mains et aux golfeurs plus matures (seniors) dont les muscles ont un peu amolli avec les années d'expériences passées. Le principe de base voulait que le golfeur encercle mieux le bâton en utilisant la «prise de baseball» et assure, ainsi, plus de force et de stabilité dans son élan.

Terme(s)-clé(s)
  • prise de base-ball

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2019
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :