TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
renvoi [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 1, Anglais, discharge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The termination of employment of an employee, e.g. retirement to pension or resignation. 1, fiche 1, Anglais, - discharge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 1, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cessation d'emploi d'un employé, p. ex. retraite ou démission. 1, fiche 1, Français, - renvoi
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flare
1, fiche 2, Anglais, flare
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- flare-out bow 2, fiche 2, Anglais, flare%2Dout%20bow
correct
- flam 3, fiche 2, Anglais, flam
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An upward and outward curve of a ship's bows. 4, fiche 2, Anglais, - flare
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
flare of the bow 5, fiche 2, Anglais, - flare
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dévers
1, fiche 2, Français, d%C3%A9vers
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- renvoi 2, fiche 2, Français, renvoi
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Forme incurvée vers l'extérieur de l'avant d'un navire. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9vers
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dévers : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 2, Français, - d%C3%A9vers
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
dévers de l'étrave 5, fiche 2, Français, - d%C3%A9vers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- curvatura
1, fiche 2, Espagnol, curvatura
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
- Social Security and Employment Insurance
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 3, Anglais, reference
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A trial and determination of issues or questions arising in civil cases by some person appointed for that purpose by the court in which the cause is pending. 2, fiche 3, Anglais, - reference
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 3, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- référé 2, fiche 3, Français, r%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
D'une autorité à une autre. 3, fiche 3, Français, - renvoi
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
renvoi : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 4, fiche 3, Français, - renvoi
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
référé : Démarche ponctuelle consistant à en référer [...] à une autorité pour lui soumettre une question ou un rapport. 2, fiche 3, Français, - renvoi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- referral statement
1, fiche 4, Anglais, referral%20statement
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a required statement [placed adjacent to the nutrient claim] that tells the consumer where to look for nutrition information. 2, fiche 4, Anglais, - referral%20statement
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The wording for the referral statement is "See [blank] for nutrition information", and the blank is filled in by the side of the package where the nutrition label appears (e.g. "back", "right side", "bottom"). 3, fiche 4, Anglais, - referral%20statement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 4, Français, renvoi
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'une exigence réglementaire en vigueur aux États-Unis, visant à indiquer l'emplacement de l'information nutritionnelle sur l'étiquette d'un produit alimentaire. 1, fiche 4, Français, - renvoi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-12-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Working Practices and Conditions
- Labour Disputes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 5, Anglais, discharge
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- dismissal 2, fiche 5, Anglais, dismissal
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
dismissal: Term used, in the general sense, as a synonym for "discharge" at Employment and Social Development Canada. 3, fiche 5, Anglais, - discharge
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Régimes et conditions de travail
- Conflits du travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- congédiement
1, fiche 5, Français, cong%C3%A9diement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- renvoi 2, fiche 5, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
congédiement : Terme employé, dans le sens général, comme synonyme de «renvoi» à Emploi et Développement social Canada. 3, fiche 5, Français, - cong%C3%A9diement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Conflictos del trabajo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- despido
1, fiche 5, Espagnol, despido
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Acto por el que la empresa da por terminada la relación laboral con un trabajador. 2, fiche 5, Espagnol, - despido
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[El despido] puede ser procedente, improcedente o nulo. En este último caso la empresa tiene que readmitir al trabajador si éste lo exige, mientras que en el improcedente basta con pagar la indemnización fijada. 2, fiche 5, Espagnol, - despido
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
despido: término, definición y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 5, Espagnol, - despido
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Despido disciplinario, improcedente, laboral, nulo, procedente, súbito, temporal. 4, fiche 5, Espagnol, - despido
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Indemnización por despido, notificación de despido, tasa de despidos. 5, fiche 5, Espagnol, - despido
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-10-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cross-reference
1, fiche 6, Anglais, cross%2Dreference
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- x-reference 2, fiche 6, Anglais, x%2Dreference
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A reference in a file, index or catalogue which directs the user from one heading or entry to another. 3, fiche 6, Anglais, - cross%2Dreference
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- cross reference
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 6, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En gestion des documents, indication dans un catalogue, un index ou une liste de vedettes-matières guidant le lecteur d'un terme à un autre. 2, fiche 6, Français, - renvoi
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Cross Reference
1, fiche 7, Anglais, Cross%20Reference
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 125) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 7, Anglais, - Cross%20Reference
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Renvoi
1, fiche 7, Français, Renvoi
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro ONGC 125) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 7, Français, - Renvoi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- return
1, fiche 8, Anglais, return
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Any] counter-stroke during a rally. 2, fiche 8, Anglais, - return
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Assume that your drive will be in, and start walking into position for the return. You can be pretty sure that your opponent's return will be shallower than usual, if yours has hit near the baseline. 3, fiche 8, Anglais, - return
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
To anticipate, chip, cover, drive, float, hit, make, mistime, penetrate, shank, take, volley a return. 4, fiche 8, Anglais, - return
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
To cut off, go in behind, meet, step into the return. 4, fiche 8, Anglais, - return
Record number: 8, Textual support number: 3 PHR
Angle of a return. 4, fiche 8, Anglais, - return
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- retour
1, fiche 8, Français, retour
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- renvoi 2, fiche 8, Français, renvoi
correct, nom masculin
- envoi 3, fiche 8, Français, envoi
correct, nom masculin
- remise 4, fiche 8, Français, remise
nom féminin
- relance 4, fiche 8, Français, relance
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tout coup frappé lors d'un échange. 5, fiche 8, Français, - retour
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] il y a de ces joueurs [de tennis] qui, même au pied du mur, peuvent effectuer des retours de balle extraordinaires. 6, fiche 8, Français, - retour
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Le service est un coup particulier. L'objectif recherché est d'engager le point, certes, mais à un niveau avancé c'est aussi de garder l'adversaire sur la défensive par la force et la variété de nos envois. 3, fiche 8, Français, - retour
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Retour court, croisé, défensif, faible, le long de la ligne, profond. 7, fiche 8, Français, - retour
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Diriger, provoquer un retour. 7, fiche 8, Français, - retour
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- contragolpe
1, fiche 8, Espagnol, contragolpe
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- devolución 2, fiche 8, Espagnol, devoluci%C3%B3n
correct, nom féminin
- resto 3, fiche 8, Espagnol, resto
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El jugador que recibe la pelota deja que ésta toque el suelo una vez antes de devolverla. El contragolpe es válido aunque la pelota toque la red o pase por fuera de los palos de la red, siempre que caiga en la mitad contraria de la pista. 1, fiche 8, Espagnol, - contragolpe
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[...] después de hacer la dejada subo a la red y espero la devolución forzada de la pelota. 4, fiche 8, Espagnol, - contragolpe
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Fallar la devolución. Rematar una devolución. 5, fiche 8, Espagnol, - contragolpe
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Plumbing
- Sewers and Drainage
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- waste
1, fiche 9, Anglais, waste
correct, nom, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
waste: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 9, Anglais, - waste
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plomberie
- Égouts et drainage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 9, Français, renvoi
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
renvoi : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 9, Français, - renvoi
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rules of Court
- Penal Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- remand
1, fiche 10, Anglais, remand
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A disposition made of a petitioner denied relief in a habeas corpus proceeding, he being sent to the custody or restraint from which he was taken under the writ. 2, fiche 10, Anglais, - remand
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit pénal
Fiche 10, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 10, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code criminel. 2, fiche 10, Français, - renvoi
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- referral
1, fiche 11, Anglais, referral
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- reference 2, fiche 11, Anglais, reference
correct, nom
- committal 2, fiche 11, Anglais, committal
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The sending of a bill, resolution or question to a committee for study and report. 3, fiche 11, Anglais, - referral
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 11, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Le fait de saisir un comité d'un projet de loi, d'une résolution ou d'une question afin qu'il l'étudie et en fasse rapport. 2, fiche 11, Français, - renvoi
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- remisión
1, fiche 11, Espagnol, remisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- traslado 1, fiche 11, Espagnol, traslado
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Envío de un proyecto de ley (antes o después de la segunda lectura), una resolución o una cuestión a una comisión para que la estudie y rinda informe al respecto. 1, fiche 11, Espagnol, - remisi%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- removal
1, fiche 12, Anglais, removal
correct, loi fédérale
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
As part of the enforcement of the Immigration and Refugee Protection Act, Canada Border Services Agency (CBSA) may remove from Canada any person who has been issued a removal order for breaching the Act. There are three types of removal orders and each has different consequences. A removal order can be appealed in certain situations. 2, fiche 12, Anglais, - removal
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
An officer may issue a warrant for the arrest and detention of a permanent resident or a foreign national who the officer has reasonable grounds to believe is inadmissible and is a danger to the public or is unlikely to appear for examination, an admissibility hearing or removal from Canada. 3, fiche 12, Anglais, - removal
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 4, fiche 12, Anglais, - removal
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Removal order. 2, fiche 12, Anglais, - removal
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 12, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 12, Français, renvoi
correct, loi fédérale, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) peut renvoyer du Canada toute personne qui fait l'objet d'une mesure de renvoi pour avoir violé la Loi. Il existe trois types de mesures de renvoi et chacune a des conséquences différentes. Une mesure de renvoi peut faire l'objet d'un appel dans certaines situations. 2, fiche 12, Français, - renvoi
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
L'agent peut lancer un mandat pour l'arrestation et la détention du résident permanent ou de l'étranger dont il a des motifs raisonnables de croire qu'il est interdit de territoire et qu'il constitue un danger pour la sécurité publique ou se soustraira vraisemblablement au contrôle, à l'enquête ou au renvoi. 3, fiche 12, Français, - renvoi
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 4, fiche 12, Français, - renvoi
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Mesure de renvoi. 2, fiche 12, Français, - renvoi
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- expulsión
1, fiche 12, Espagnol, expulsi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Según la ley canadiense, la expulsión se aplica mediante la salida obligatoria, la exclusión o la deportación. 2, fiche 12, Espagnol, - expulsi%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-06-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 13, Anglais, reference
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
a legislative drafting technique ..., for instance, a provision of an enactment may refer ... to another enactment or some other document for the purpose of incorporating its substance. 2, fiche 13, Anglais, - reference
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 13, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[...] une technique de rédaction législative [...], le renvoi dans un texte législatif à un autre texte législatif ou [...] autre document pour en incorporer la substance. 2, fiche 13, Français, - renvoi
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- reference 1, fiche 14, Anglais, reference
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Reference to a document used in searching. 1, fiche 14, Anglais, - reference
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 14, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 14, Français, renvoi
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Renvoi à un document de recherche. 1, fiche 14, Français, - renvoi
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- referencia
1, fiche 14, Espagnol, referencia
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A un documento utilizado en la búsqueda. 1, fiche 14, Espagnol, - referencia
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-07-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bell crank
1, fiche 15, Anglais, bell%20crank
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- bellcrank 2, fiche 15, Anglais, bellcrank
correct, normalisé
- crank assembly 1, fiche 15, Anglais, crank%20assembly
- bell crank lever 3, fiche 15, Anglais, bell%20crank%20lever
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
bellcrank: term standardized by ISO. 4, fiche 15, Anglais, - bell%20crank
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- bellcrank lever
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- renvoi d'angle
1, fiche 15, Français, renvoi%20d%27angle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- guignol 1, fiche 15, Français, guignol
correct, nom masculin, uniformisé
- levier coudé 1, fiche 15, Français, levier%20coud%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
- renvoi 2, fiche 15, Français, renvoi
nom masculin, normalisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
renvoi d'angle; guignol; levier coudé : termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 3, fiche 15, Français, - renvoi%20d%27angle
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
renvoi : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 15, Français, - renvoi%20d%27angle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-03-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Rules of Court
- Practice and Procedural Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- referral
1, fiche 16, Anglais, referral
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Canada Health Act, R.S.C. 1985, c. C-6, s. 14(1), provides for referral to the Governor in Council, i.e. cabinet, of a province's default under the Health care insurance plan, etc. 2, fiche 16, Anglais, - referral
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
referral of a dispute to arbitration. 3, fiche 16, Anglais, - referral
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Règles de procédure
- Droit judiciaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 16, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'art. 14(1) de la Loi canadienne sur la santé, L.R.C. (1985), ch. C-6, prévoit un renvoi au gouverneur en conseil, i.e. au cabinet, du manquement d'une province au régime d'assurance-santé. 2, fiche 16, Français, - renvoi
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
renvoi d'un différent à l'arbitrage. 3, fiche 16, Français, - renvoi
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-10-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- reference case
1, fiche 17, Anglais, reference%20case
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The continued conviction of David Milgaard would constitute a miscarriage of justice if, on the basis of the judicial record, the reference case and such further evidence as this court in its discretion may receive and consider, the court is satisfied beyond a reasonable doubt that David Milgaard is innocent ... 2, fiche 17, Anglais, - reference%20case
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 17, Français, renvoi
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le maintien de la condamnation de David Milgaard constituera une erreur judiciaire si, sur le fondement du dossier judiciaire, du dossier produit dans le cadre du présent renvoi et de toute autre preuve que notre Cour peut, à sa discrétion, recevoir et prendre en considération, la Cour est convaincue hors de tout doute raisonnable que David Milgaard est innocent [...] 1, fiche 17, Français, - renvoi
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-01-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- off-page connector
1, fiche 18, Anglais, off%2Dpage%20connector
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Applies to flowcharts. 1, fiche 18, Anglais, - off%2Dpage%20connector
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 18, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- symbole de renvoi 1, fiche 18, Français, symbole%20de%20renvoi
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
S'applique aux graphiques d'acheminement. 1, fiche 18, Français, - renvoi
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Verificación (Contabilidad)
- Contabilidad pública
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- conector de fuera de página
1, fiche 18, Espagnol, conector%20de%20fuera%20de%20p%C3%A1gina
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- conector fuera de página 2, fiche 18, Espagnol, conector%20fuera%20de%20p%C3%A1gina
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-05-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Service
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 19, Anglais, release
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fonction publique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 19, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, acte par lequel l'employeur met fin au contrat de travail d'un employé pour des raisons d'incompétence ou d'incapacité. 2, fiche 19, Français, - renvoi
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-02-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 20, Anglais, reference
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
To determine damages, e.g. 1, fiche 20, Anglais, - reference
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 20, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- référence 1, fiche 20, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pour déterminer le montant des dommages, par. ex. 1, fiche 20, Français, - renvoi
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-10-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- on reference
1, fiche 21, Anglais, on%20reference
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- sur renvoi
1, fiche 21, Français, sur%20renvoi
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Handball
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- throw-out 1, fiche 22, Anglais, throw%2Dout
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- goalkeeper-throw 2, fiche 22, Anglais, goalkeeper%2Dthrow
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- throw out
- goalkeeper throw
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Handball
Fiche 22, La vedette principale, Français
- renvoi de but
1, fiche 22, Français, renvoi%20de%20but
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- renvoi 2, fiche 22, Français, renvoi
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation
- General Vocabulary
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- reference back to
1, fiche 23, Anglais, reference%20back%20to
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction
- Vocabulaire général
Fiche 23, La vedette principale, Français
- renvoi au
1, fiche 23, Français, renvoi%20au
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- renvoi à 1, fiche 23, Français, renvoi%20%C3%A0
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- reference back
1, fiche 24, Anglais, reference%20back
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Where a principal committee does not accept a report from one of its sub-committees but refers it back to the sub-committee for reconsideration. This is the conventional way of opposing such a report. 1, fiche 24, Anglais, - reference%20back
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 24, Français, renvoi
proposition, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-06-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hoist
1, fiche 25, Anglais, hoist
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
There are three types of amendments that may be proposed at the second reading stage of a bill. These are: 1. the hoist (e.g. three months, six months). 2. the reasoned amendment. 3. the referral of the subject-matter to a committee. 2, fiche 25, Anglais, - hoist
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 25, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
À l'étape de la deuxième lecture, la Chambre peut être saisie de trois types d'amendements : 1. le renvoi à plusieurs mois (trois mois, six mois, etc.), 2. l'amendement motivé, 3. le renvoi du sujet du projet de loi à un comité. 1, fiche 25, Français, - renvoi
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- cross reference
1, fiche 26, Anglais, cross%20reference
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 26, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- cross-reference
1, fiche 27, Anglais, cross%2Dreference
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- cross reference
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 27, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- référence 1, fiche 27, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
- rappel 1, fiche 27, Français, rappel
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Référence à une autre source où l'on donne des renseignements similaires ou complémentaires. 1, fiche 27, Français, - renvoi
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-01-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Finance
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 28, Anglais, reference
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Also, a reference to the notes in the financial statements 2, fiche 28, Anglais, - reference
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Finances
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 28, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Marque invitant le lecteur des états financiers (ou comptes) à consulter une note explicative ou un tableau les accompagnant. 2, fiche 28, Français, - renvoi
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Renvoi aux notes afférentes aux états financiers 3, fiche 28, Français, - renvoi
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-12-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- citation
1, fiche 29, Anglais, citation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
of rules 1, fiche 29, Anglais, - citation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 29, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 29, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 2, fiche 29, Français, - renvoi
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-10-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- rendition
1, fiche 30, Anglais, rendition
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The surrender of a suspect or convict by international agreement. 1, fiche 30, Anglais, - rendition
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 30, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 30, Français, renvoi
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-06-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Special Education
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- referral
1, fiche 31, Anglais, referral
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The process of enabling someone to consult with a person better able to help him than himself. For example, a teacher might refer a disturbed child to an educational psychologist employed by the same local education authority. (A Dictionary of Education, Rowntree, Derek, 1981) 1, fiche 31, Anglais, - referral
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Éducation spéciale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 31, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Procédure qui consiste à "adresser à quelque autre destination plus appropriée, à quelque personne plus compétente". 1, fiche 31, Français, - renvoi
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Termes recommandés par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation. 2, fiche 31, Français, - renvoi
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-10-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- rejection
1, fiche 32, Anglais, rejection
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 32, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1981-11-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- wheel reduction gear 1, fiche 33, Anglais, wheel%20reduction%20gear
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 33, La vedette principale, Français
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- réducteur de roue 1, fiche 33, Français, r%C3%A9ducteur%20de%20roue
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- setting wheel
1, fiche 34, Anglais, setting%20wheel
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 34, Français, renvoi
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1980-04-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Materials Storage Equipment
- Office-Work Organization
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- cross reference 1, fiche 35, Anglais, cross%20reference
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A cross relation between manufacturers' part, catalogue, or drawing number and their related stock number in such a manner that all known interchangeability between items identified by such numbers is exposed. Also, a cross referencing of stock numbers to part numbers and/or catalogue index numbers. 1, fiche 35, Anglais, - cross%20reference
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Matériel de stockage
- Organisation du travail de bureau
Fiche 35, La vedette principale, Français
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- table de correspondance 1, fiche 35, Français, table%20de%20correspondance
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Relation par recoupement entre les numéros de pièces, de catalogue, ou de dessins des fabricants et les numéros de nomenclature correspondants de façon à faire ressortir tous les points connus d'interchangeabilité entre les articles identifiés par ces numéros. Également renvoi des numéros de nomenclature aux numéros de pièces et/ou aux numéros de catalogue (table de correspondance-OTAN). 1, fiche 35, Français, - renvoi
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :