TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

renvoi [35 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

The termination of employment of an employee, e.g. retirement to pension or resignation.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Cessation d'emploi d'un employé, p. ex. retraite ou démission.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

An upward and outward curve of a ship's bows.

PHR

flare of the bow

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Forme incurvée vers l'extérieur de l'avant d'un navire.

OBS

dévers : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

PHR

dévers de l'étrave

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Social Security and Employment Insurance
  • Constitutional Law
  • Federalism
DEF

A trial and determination of issues or questions arising in civil cases by some person appointed for that purpose by the court in which the cause is pending.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Droit constitutionnel
  • Fédéralisme
OBS

D'une autorité à une autre.

OBS

renvoi : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

OBS

référé : Démarche ponctuelle consistant à en référer [...] à une autorité pour lui soumettre une question ou un rapport.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Regulations and Standards (Food)
DEF

... a required statement [placed adjacent to the nutrient claim] that tells the consumer where to look for nutrition information.

CONT

The wording for the referral statement is "See [blank] for nutrition information", and the blank is filled in by the side of the package where the nutrition label appears (e.g. "back", "right side", "bottom").

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Il s'agit d'une exigence réglementaire en vigueur aux États-Unis, visant à indiquer l'emplacement de l'information nutritionnelle sur l'étiquette d'un produit alimentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Working Practices and Conditions
  • Labour Disputes
OBS

dismissal: Term used, in the general sense, as a synonym for "discharge" at Employment and Social Development Canada.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Régimes et conditions de travail
  • Conflits du travail
OBS

congédiement : Terme employé, dans le sens général, comme synonyme de «renvoi» à Emploi et Développement social Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Prácticas y condiciones de trabajo
  • Conflictos del trabajo
DEF

Acto por el que la empresa da por terminada la relación laboral con un trabajador.

OBS

[El despido] puede ser procedente, improcedente o nulo. En este último caso la empresa tiene que readmitir al trabajador si éste lo exige, mientras que en el improcedente basta con pagar la indemnización fijada.

OBS

despido: término, definición y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

PHR

Despido disciplinario, improcedente, laboral, nulo, procedente, súbito, temporal.

PHR

Indemnización por despido, notificación de despido, tasa de despidos.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
DEF

A reference in a file, index or catalogue which directs the user from one heading or entry to another.

Terme(s)-clé(s)
  • cross reference

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
DEF

En gestion des documents, indication dans un catalogue, un index ou une liste de vedettes-matières guidant le lecteur d'un terme à un autre.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
ONGC 125
code de formulaire
OBS

Form (number CGSB 125) sponsored by the Department of Supply and Services.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
ONGC 125
code de formulaire
OBS

Formule (numéro ONGC 125) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

[Any] counter-stroke during a rally.

CONT

Assume that your drive will be in, and start walking into position for the return. You can be pretty sure that your opponent's return will be shallower than usual, if yours has hit near the baseline.

PHR

To anticipate, chip, cover, drive, float, hit, make, mistime, penetrate, shank, take, volley a return.

PHR

To cut off, go in behind, meet, step into the return.

PHR

Angle of a return.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Tout coup frappé lors d'un échange.

CONT

[...] il y a de ces joueurs [de tennis] qui, même au pied du mur, peuvent effectuer des retours de balle extraordinaires.

CONT

Le service est un coup particulier. L'objectif recherché est d'engager le point, certes, mais à un niveau avancé c'est aussi de garder l'adversaire sur la défensive par la force et la variété de nos envois.

PHR

Retour court, croisé, défensif, faible, le long de la ligne, profond.

PHR

Diriger, provoquer un retour.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

El jugador que recibe la pelota deja que ésta toque el suelo una vez antes de devolverla. El contragolpe es válido aunque la pelota toque la red o pase por fuera de los palos de la red, siempre que caiga en la mitad contraria de la pista.

CONT

[...] después de hacer la dejada subo a la red y espero la devolución forzada de la pelota.

PHR

Fallar la devolución. Rematar una devolución.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing
  • Sewers and Drainage
OBS

waste: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Plomberie
  • Égouts et drainage
OBS

renvoi : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Penal Law
DEF

A disposition made of a petitioner denied relief in a habeas corpus proceeding, he being sent to the custody or restraint from which he was taken under the writ.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit pénal
OBS

En vertu du Code criminel.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

The sending of a bill, resolution or question to a committee for study and report.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Le fait de saisir un comité d'un projet de loi, d'une résolution ou d'une question afin qu'il l'étudie et en fasse rapport.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Envío de un proyecto de ley (antes o después de la segunda lectura), una resolución o una cuestión a una comisión para que la estudie y rinda informe al respecto.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2007-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

As part of the enforcement of the Immigration and Refugee Protection Act, Canada Border Services Agency (CBSA) may remove from Canada any person who has been issued a removal order for breaching the Act. There are three types of removal orders and each has different consequences. A removal order can be appealed in certain situations.

CONT

An officer may issue a warrant for the arrest and detention of a permanent resident or a foreign national who the officer has reasonable grounds to believe is inadmissible and is a danger to the public or is unlikely to appear for examination, an admissibility hearing or removal from Canada.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

PHR

Removal order.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Dans le cadre de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) peut renvoyer du Canada toute personne qui fait l'objet d'une mesure de renvoi pour avoir violé la Loi. Il existe trois types de mesures de renvoi et chacune a des conséquences différentes. Une mesure de renvoi peut faire l'objet d'un appel dans certaines situations.

CONT

L'agent peut lancer un mandat pour l'arrestation et la détention du résident permanent ou de l'étranger dont il a des motifs raisonnables de croire qu'il est interdit de territoire et qu'il constitue un danger pour la sécurité publique ou se soustraira vraisemblablement au contrôle, à l'enquête ou au renvoi.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

PHR

Mesure de renvoi.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
OBS

Según la ley canadiense, la expulsión se aplica mediante la salida obligatoria, la exclusión o la deportación.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2007-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
OBS

a legislative drafting technique ..., for instance, a provision of an enactment may refer ... to another enactment or some other document for the purpose of incorporating its substance.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
OBS

[...] une technique de rédaction législative [...], le renvoi dans un texte législatif à un autre texte législatif ou [...] autre document pour en incorporer la substance.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

Reference to a document used in searching.

Français

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

Renvoi à un document de recherche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
OBS

A un documento utilizado en la búsqueda.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
OBS

bellcrank: term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • bellcrank lever

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
OBS

renvoi d'angle; guignol; levier coudé : termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes.

OBS

renvoi : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Rules of Court
  • Practice and Procedural Law
CONT

The Canada Health Act, R.S.C. 1985, c. C-6, s. 14(1), provides for referral to the Governor in Council, i.e. cabinet, of a province's default under the Health care insurance plan, etc.

CONT

referral of a dispute to arbitration.

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Règles de procédure
  • Droit judiciaire
CONT

L'art. 14(1) de la Loi canadienne sur la santé, L.R.C. (1985), ch. C-6, prévoit un renvoi au gouverneur en conseil, i.e. au cabinet, du manquement d'une province au régime d'assurance-santé.

CONT

renvoi d'un différent à l'arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

The continued conviction of David Milgaard would constitute a miscarriage of justice if, on the basis of the judicial record, the reference case and such further evidence as this court in its discretion may receive and consider, the court is satisfied beyond a reasonable doubt that David Milgaard is innocent ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Le maintien de la condamnation de David Milgaard constituera une erreur judiciaire si, sur le fondement du dossier judiciaire, du dossier produit dans le cadre du présent renvoi et de toute autre preuve que notre Cour peut, à sa discrétion, recevoir et prendre en considération, la Cour est convaincue hors de tout doute raisonnable que David Milgaard est innocent [...]

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2003-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
OBS

Applies to flowcharts.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
OBS

S'applique aux graphiques d'acheminement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Verificación (Contabilidad)
  • Contabilidad pública
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Public Service

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Fonction publique
DEF

Dans l'administration publique fédérale, acte par lequel l'employeur met fin au contrat de travail d'un employé pour des raisons d'incompétence ou d'incapacité.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2001-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
OBS

To determine damages, e.g.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
OBS

Pour déterminer le montant des dommages, par. ex.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Handball
Terme(s)-clé(s)
  • throw out
  • goalkeeper throw

Français

Domaine(s)
  • Handball

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
DEF

Where a principal committee does not accept a report from one of its sub-committees but refers it back to the sub-committee for reconsideration. This is the conventional way of opposing such a report.

Français

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

There are three types of amendments that may be proposed at the second reading stage of a bill. These are: 1. the hoist (e.g. three months, six months). 2. the reasoned amendment. 3. the referral of the subject-matter to a committee.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

À l'étape de la deuxième lecture, la Chambre peut être saisie de trois types d'amendements : 1. le renvoi à plusieurs mois (trois mois, six mois, etc.), 2. l'amendement motivé, 3. le renvoi du sujet du projet de loi à un comité.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1998-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1998-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
Terme(s)-clé(s)
  • cross reference

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Référence à une autre source où l'on donne des renseignements similaires ou complémentaires.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1997-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
OBS

Also, a reference to the notes in the financial statements

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
DEF

Marque invitant le lecteur des états financiers (ou comptes) à consulter une note explicative ou un tableau les accompagnant.

OBS

Renvoi aux notes afférentes aux états financiers

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1993-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

of rules

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1993-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
DEF

The surrender of a suspect or convict by international agreement.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1992-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
  • Special Education
DEF

The process of enabling someone to consult with a person better able to help him than himself. For example, a teacher might refer a disturbed child to an educational psychologist employed by the same local education authority. (A Dictionary of Education, Rowntree, Derek, 1981)

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
  • Éducation spéciale
DEF

Procédure qui consiste à "adresser à quelque autre destination plus appropriée, à quelque personne plus compétente".

OBS

Termes recommandés par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1986-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1981-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1980-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Materials Storage Equipment
  • Office-Work Organization
OBS

A cross relation between manufacturers' part, catalogue, or drawing number and their related stock number in such a manner that all known interchangeability between items identified by such numbers is exposed. Also, a cross referencing of stock numbers to part numbers and/or catalogue index numbers.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Matériel de stockage
  • Organisation du travail de bureau
OBS

Relation par recoupement entre les numéros de pièces, de catalogue, ou de dessins des fabricants et les numéros de nomenclature correspondants de façon à faire ressortir tous les points connus d'interchangeabilité entre les articles identifiés par ces numéros. Également renvoi des numéros de nomenclature aux numéros de pièces et/ou aux numéros de catalogue (table de correspondance-OTAN).

Espagnol

Conserver la fiche 35

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :