TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

réclamer [12 fiches]

Fiche 1 2012-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Law of Contracts (common law)
Terme(s)-clé(s)
  • press someone for a debt
  • urge payment

Français

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des contrats (common law)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
  • Derecho de contratos (common law)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

Claiming: Process by which a licensed person may purchase a horse entered in a designated race for a predetermined price. When a horse has been claimed, its new owner assumes title after the starting gate opens although the former owner is entitled to all purse money earned in that race.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Réclamer : une course est dite «à réclamer» lorsqu'il est possible d'acheter un concurrent de cette course. Le taux de réclamation est d'ailleurs inscrit sur le programme et dans «Paris-Turf». Ceux qui veulent acquérir un cheval déposent dans une boite, placée à cet effet dans les balances, un bulletin sur lequel est inscrit le prix auquel ils désirent l'acheter (et qui ne peut être inférieur au taux de réclamation). Mais d'autres personnes peuvent être intéressées par le même cheval. Et, de son côté, le propriétaire peut «défendre» son cheval. Lorsqu'un concurrent est l'objet de plusieurs bulletins, il va au plus offrant. Le temps réglementaire pour réclamer un cheval est de vingt-cinq minutes après l'arrivée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
  • Labour and Employment
CONT

workers ask for and get higher wages ...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
  • Travail et emploi
CONT

les travailleurs réclament et obtiennent des salaires plus élevés ... (SAM 248)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
CONT

... deadheading in connection with relief work which men have bid in or claimed on seniority ...

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
OBS

[...] le déplacement haut le pied afférent à un service de relève que les agents auront revendiqué ou auquel ils se seront inscrits en vertu de leur ancienneté [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1990-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

Requirement a. demande b. réclamation c. exigence d. besoin nécessité e. condition requise f. il required s'il le faut au besoin Required exigé demandé voulu

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :