TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

stalle [4 fiches]

Fiche 1 2011-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing Fixtures
CONT

Battery of urinal stalls with local vents.

OBS

stall urinal: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Appareils sanitaires
DEF

Chacun des urinoirs ou appareils sanitaires alignés en série ou en batterie le long d'une paroi, et séparés ou non par des cloisonnettes.

CONT

Les urinoirs-stalles (système préférable [aux urinoirs-appliques] au point de vue de l'hygiène), sont composés de plaques de fond de 1,30 à 1,50 m de hauteur et de 0,60 à 0,65 m de largeur; d'un caniveau inférieur avec trou d'écoulement siphonné et protégé par une grille ou crapaudine; de cloisons séparatives qui peuvent être embrevées dans la plaque de fond.

CONT

4 stalles d'urinoir Chinal avec robinets de chasse.

OBS

Noter que les «urinoirs-stalles» ou «stalles d'urinoirs» reposent sur le sol ou sur un socle au contraire des «urinoirs-appliques» qui sont fixés au mur.

OBS

urinoir-stalle : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • urinoir stalle

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Vehicle Parking
  • Urban Furnishings and Equipment
  • Building Elements
OBS

lock up: Shut and secure by locking.

Terme(s)-clé(s)
  • lockup garage
  • lock up garage

Français

Domaine(s)
  • Stationnement
  • Équipements urbains
  • Éléments du bâtiment
DEF

Dans un garage, emplacement cloisonné clos ou non, destiné au stationnement d'un véhicule.

OBS

[En français, le mot «box»] désigna d'abord les stalles closes d'écuries, puis les garages individuels ou emplacements de parkings avec cloisons séparatives. Bien qu'il n'ait pas ce sens en anglais, l'usage du mot «box» est proscrit depuis 1973 et doit être remplacé, dans les documents officiels, par celui de «stalle».

OBS

En 1991, la délégation générale à la langue française a plutôt proposé «compartiment» pour remplacer le mot «box».

OBS

Il n'y a pas d'équivalent parfait pour le terme «lock-up garage», en français. En anglais, il désigne toujours un emplacement cloisonné fermé tandis qu'en français, «stalle» et «compartiment» peuvent désigner un emplacement cloisonné fermé ou non fermé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Housing Facilities
DEF

A compartment in a barn for a single animal such as a dairy cow or a horse.

Français

Domaine(s)
  • Logement des animaux d'élevage
DEF

Emplacement réservé à chaque animal dans une écurie ou dans une étable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alojamiento de los animales de cría
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Buildings
  • Milking Equipment (Agriculture)
DEF

An area in the milking parlor designed to restrict the movement of one cow during milking.

Français

Domaine(s)
  • Constructions rurales
  • Traite mécanique (Agriculture)
DEF

Dans une salle de traite, désigne un enclos servant à restreindre les mouvements d'une vache pendant la traite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcciones rurales
  • Ordeñadora mecánica (Agricultura)
Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :