TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
station [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 1, Anglais, station
nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fuselage and engine. 2, fiche 1, Anglais, - station
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 1, Français, station
nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cote 2, fiche 1, Français, cote
nom féminin
- position 2, fiche 1, Français, position
nom féminin
- position repère 2, fiche 1, Français, position%20rep%C3%A8re
nom féminin
- repère 3, fiche 1, Français, rep%C3%A8re
nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La figure [...] illustre un avion dont la plage admissible de chargement est de 3 m. La limite avant est à 31 m et la limite arrière à 34 m du nez de l'avion. Les dimensions mesurées à partir du nez sont généralement appelées «stations», ou «cotes». position (repère) (du fuselage). 2, fiche 1, Français, - station
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
D'après la section Aéronautique, Secr. d'État, le mot «station» est un anglicisme qu'il conviendrait de remplacer par le terme français correct : position. Il est parfois nécessaire de préciser qu'il s'agit des positions repères du fuselage, le terme s'appliquant aussi aux ailes. 2, fiche 1, Français, - station
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
station; repère : termes uniformisés par le CUTA - Opérations aériennes. 4, fiche 1, Français, - station
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Computer Hardware
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 2, Anglais, station
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The set of functional units consisting of a terminal, circuit-terminating equipment, and their common interface. 1, fiche 2, Anglais, - station
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
station: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 2, fiche 2, Anglais, - station
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Matériel informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 2, Français, station
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poste 2, fiche 2, Français, poste
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des unités fonctionnelles composés du terminal, de l'équipement de terminaison du circuit de données et de leur jonction commune. 1, fiche 2, Français, - station
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
station: terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 2, Français, - station
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Air Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- radio station
1, fiche 3, Anglais, radio%20station
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- broadcasting station 2, fiche 3, Anglais, broadcasting%20station
correct
- station 3, fiche 3, Anglais, station
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
One or more transmitters or receivers, or a combination of transmitters and receivers, including the accessory equipment, necessary at one location for carrying on a radiocommunication service. 4, fiche 3, Anglais, - radio%20station
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Each rescue co-ordination centre should have available ... information regarding: the locations, call signs, hours of watch, and frequencies of all radio stations likely to be employed in search and rescue. 5, fiche 3, Anglais, - radio%20station
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
station: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 6, fiche 3, Anglais, - radio%20station
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- station radio
1, fiche 3, Français, station%20radio
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- station de radio 2, fiche 3, Français, station%20de%20radio
correct, nom féminin
- station de radiodiffusion 2, fiche 3, Français, station%20de%20radiodiffusion
correct, nom féminin
- station 3, fiche 3, Français, station
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Émetteur(s) ou récepteur(s), ou combinaison d'émetteurs et de récepteurs, et appareils connexes, nécessaires à assurer un service de radiocommunications en un emplacement donné. 4, fiche 3, Français, - station%20radio
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il est recommandé que tout centre de coordination de sauvetage ait en sa possession [...] notamment des renseignements concernant : l'emplacement, les indicatifs d'appel, les heures de veille et les fréquences de toutes les stations radio susceptibles d'être utilisées pour les recherches et le sauvetage. 5, fiche 3, Français, - station%20radio
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On appelle ici «station» ce que les Américains appellent souvent «antenne», c'est-à-dire une unité terrienne active sur un satellite donné. En fait, les pays à trafic un peu important ont tendance à utiliser plusieurs stations - souvent groupées géographiquement - constituant (selon la terminologie en usage aux États-Unis) une «station» à plusieurs «antennes». 6, fiche 3, Français, - station%20radio
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
station : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 3, Français, - station%20radio
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- radioemisora
1, fiche 3, Espagnol, radioemisora
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- radiodifusora 1, fiche 3, Espagnol, radiodifusora
correct, nom féminin
- difusora 1, fiche 3, Espagnol, difusora
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-10-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 4, Anglais, station
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A regular stopping place in a transportation route. 2, fiche 4, Anglais, - station
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
station: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 4, Anglais, - station
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Subway, light rail transit station. 4, fiche 4, Anglais, - station
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 4, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 4, Français, station
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] un point d'arrêt d'une ligne de transport terrestre où se trouve un ensemble d'installations pour l'embarquement et le débarquement des voyageurs et des marchandises. 2, fiche 4, Français, - station
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
station : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 4, Français, - station
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Station de métro, de système léger sur rail. 4, fiche 4, Français, - station
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-02-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- A station 1, fiche 5, Anglais, A%20station
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
One of a pair of transmitting stations in a loran system. 2, fiche 5, Anglais, - A%20station
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The A-station signal always occurs less than half a repetition period after the immediately preceding signal of the other station of the pair and more than half a repetition period before the next succeeding signal of the other station. 2, fiche 5, Anglais, - A%20station
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- station A
1, fiche 5, Français, station%20A
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Ayuda para la navegación aérea
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- estación A.
1, fiche 5, Espagnol, estaci%C3%B3n%20A%2E
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 6, Anglais, station
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
One of the input or output points of a communications system. 2, fiche 6, Anglais, - station
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 6, Français, station
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Un des points d'entrée ou de sortie d'un système de communication. 2, fiche 6, Français, - station
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- estación
1, fiche 6, Espagnol, estaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-10-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 7, Anglais, station
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- sta 1, fiche 7, Anglais, sta
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
station; sta: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - station
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 7, Français, station
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- sta 1, fiche 7, Français, sta
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
station; sta : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - station
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Mathematical Geography
- Surveying
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 8, Anglais, station
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Géographie mathématique
- Arpentage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 8, Français, station
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Point dont la position planimétrique a été (ou sera) déterminée et où l'on installe un instrument d'observation ou une planchette pour y faire certaines mesures. 2, fiche 8, Français, - station
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Silviculture
- Ecology (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 9, Anglais, site
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The complex of physical and biological factors for an area which determine what forest or other vegetation it may carry. 1, fiche 9, Anglais, - site
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sylviculture
- Écologie (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 9, Français, site
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- station 2, fiche 9, Français, station
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Le lieu, ou la catégorie de lieux, considéré du point de vue de l'environnement (milieu), dans la mesure où ce dernier détermine le type et la qualité de la végétation qui peut y croître. 1, fiche 9, Français, - site
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Ecología (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- estación
1, fiche 9, Espagnol, estaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-06-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- basic stance 1, fiche 10, Anglais, basic%20stance
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 1, fiche 10, Anglais, - basic%20stance
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 10, Anglais, - basic%20stance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 10, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 10, Français, station
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 1, fiche 10, Français, - station
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 10, Français, - station
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-01-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 11, Anglais, station
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 11, Français, station
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Installation fixe ou mobile, entretenue pour remplir une ou plusieurs missions déterminées. 1, fiche 11, Français, - station
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-11-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 12, Anglais, station
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A circumscribed area representing a complete and definite ensemble of conditions of existence, as reflected in the uniformity of the vegetation. 1, fiche 12, Anglais, - station
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 12, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 12, Français, station
proposition, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Zone restreinte réunissant un ensemble de conditions de vie bien défini que l'on perçoit notamment dans l'homogénéité de sa végétation. 1, fiche 12, Français, - station
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 13, Anglais, station
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
of a collating or gathering machine (in bookbinding) 1, fiche 13, Anglais, - station
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- poste
1, fiche 13, Français, poste
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- station 1, fiche 13, Français, station
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
d'une assembleuse (en reliure) 1, fiche 13, Français, - poste
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 14, Anglais, station
nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 14, Français, station
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Emplacement où sont installés, de manière temporaire ou permanente, des instruments qui effectuent des observations, des mesures ou des prélèvements. 1, fiche 14, Français, - station
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de investigación científica
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- estación
1, fiche 14, Espagnol, estaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-03-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 15, Anglais, station
nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 15, Français, station
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- laboratoire 1, fiche 15, Français, laboratoire
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des observations, mesures et prélèvements. 1, fiche 15, Français, - station
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de investigación científica
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- estación
1, fiche 15, Espagnol, estaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-03-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 16, Anglais, station
nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 16, Français, station
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- laboratoire 1, fiche 16, Français, laboratoire
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Centre de recherche océanographique. 1, fiche 16, Français, - station
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de investigación científica
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- estación
1, fiche 16, Espagnol, estaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- on station
1, fiche 17, Anglais, on%20station
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 17, La vedette principale, Français
- en station
1, fiche 17, Français, en%20station
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- en estación
1, fiche 17, Espagnol, en%20estaci%C3%B3n
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1981-12-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
- Garages and Service Stations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- test stand
1, fiche 18, Anglais, test%20stand
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- engine performance tester 1, fiche 18, Anglais, engine%20performance%20tester
correct
- engine analyzer 1, fiche 18, Anglais, engine%20analyzer
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Typical modern test stands ... are provided with voltmeters, ammeters, and other gauges for accurately testing condition of various systems and components of the engines. 1, fiche 18, Anglais, - test%20stand
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- engine analyser
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Garages et stations-service
Fiche 18, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 18, Français, station
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- appareil de recherche des pannes du moteur 1, fiche 18, Français, appareil%20de%20recherche%20des%20pannes%20du%20moteur
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] de plus en plus, dans les ateliers bien équipés, on trouve des ensembles d'appareils appelés «Stations», montés sur meubles qui permettent de rechercher rapidement presque toutes les pannes pouvant affecter le moteur. 1, fiche 18, Français, - station
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- locality 1, fiche 19, Anglais, locality
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An area, considered with reference to forest producing power; the factors of the locality are the altitude, soil, slope, aspect and other local conditions influencing forest growth 1, fiche 19, Anglais, - locality
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 19, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 19, Français, station
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :