TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
traversée [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- traversal
1, fiche 1, Anglais, traversal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of visiting every node in a binary search tree. 2, fiche 1, Anglais, - traversal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traversée
1, fiche 1, Français, travers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
- Safety Devices (Mechanical Components)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cable gland
1, fiche 2, Anglais, cable%20gland
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
- Organes de sécurité (Composants mécaniques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- presse-étoupe
1, fiche 2, Français, presse%2D%C3%A9toupe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- traversée 2, fiche 2, Français, travers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
des presse-étoupe; des presse-étoupes : formes au pluriel. 3, fiche 2, Français, - presse%2D%C3%A9toupe
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- presse-étoupes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- railway crossing
1, fiche 3, Anglais, railway%20crossing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- railway crossing at grade 2, fiche 3, Anglais, railway%20crossing%20at%20grade
correct
- crossing 3, fiche 3, Anglais, crossing
voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Basic track structures are the turnout, by means of which rolling stock may be diverted from one track to another, the cross-over, which provides a continuous passage between two nearby and generally parallel tracks, and the railway crossing, whereby one track crosses another at grade. ... The cross-over is comprised of two turnouts and the track between them. A crossing consists of four connected frogs. 4, fiche 3, Anglais, - railway%20crossing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
crossing: This term may also designate a point at which a railway and a road cross (a "grade crossing," or "passage à niveau" in French) or a section of a turnout ("croisement" in French). 5, fiche 3, Anglais, - railway%20crossing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traversée
1, fiche 3, Français, travers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Croisement de deux voies ferrées ou plus. 2, fiche 3, Français, - travers%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le matériel roulant peut passer d'une voie à une autre à l'aide d'un branchement quand il s'agit d'une jonction (bifurcation), ou grâce à une liaison quand il s'agit de voies adjacentes. Une traversée est le point où deux voies se coupent (à niveau). [...] La liaison comprend deux branchements reliés par un tronçon de voie. La traversée se compose de quatre cœurs de forme spéciale, dits «de traversée». 3, fiche 3, Français, - travers%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- traverse
1, fiche 4, Anglais, traverse
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- traverse of a slope 2, fiche 4, Anglais, traverse%20of%20a%20slope
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Skiing straight or diagonally across the fall line. 3, fiche 4, Anglais, - traverse
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
A course diagonally across and down a slope. 4, fiche 4, Anglais, - traverse
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 4, La vedette principale, Français
- traversée
1, fiche 4, Français, travers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- traversée d'une pente 1, fiche 4, Français, travers%C3%A9e%20d%27une%20pente
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Descente d'une piste de ski en en croisant la ligne de pente perpendiculairement ou en oblique. 2, fiche 4, Français, - travers%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La «descente en traversée» est à l'opposé de la «trace directe» ou «schuss». La première est associée à la prudence; la seconde, au danger, surtout lorsque le skieur n'est pas en compétition, alors assuré d'être seul en piste. 2, fiche 4, Français, - travers%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-12-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- traversing
1, fiche 5, Anglais, traversing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- traverse 1, fiche 5, Anglais, traverse
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A more or less horizontal series of moves. 2, fiche 5, Anglais, - traversing
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Long horizontal traverses, which neither gain nor lose elevation, are rarely any fun. 1, fiche 5, Anglais, - traversing
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Every so often the route d eviates from a direct upward line and traverses across the face. While traversing is no more difficult than moving in any other direction ... 1, fiche 5, Anglais, - traversing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- traversée
1, fiche 5, Français, travers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Progression horizontale dans une paroi. 2, fiche 5, Français, - travers%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'escalade dans u ne paroi n'est pas toujours directe, et on est souvent obligé d'effectuer des traversées pour rejoindre une zone plus facile [...] 3, fiche 5, Français, - travers%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de montaña
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- travesía
1, fiche 5, Espagnol, traves%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-10-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
- Sea and River Traffic
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- crossing
1, fiche 6, Anglais, crossing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The act of crossing, especially a voyage across water. 1, fiche 6, Anglais, - crossing
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Crossing: term used by Parks Canada. 2, fiche 6, Anglais, - crossing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- traversée
1, fiche 6, Français, travers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Franchissement d'un bras de mer, d'une mer, d'un océan. 1, fiche 6, Français, - travers%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
traversée : terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 6, Français, - travers%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
- Tráfico fluvial y marítimo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- travesía
1, fiche 6, Espagnol, traves%C3%ADa
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-10-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sea and River Traffic
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- crossing 1, fiche 7, Anglais, crossing
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- traversée
1, fiche 7, Français, travers%C3%A9e
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Voyage fait par le navire. 1, fiche 7, Français, - travers%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tráfico fluvial y marítimo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- travesía
1, fiche 7, Espagnol, traves%C3%ADa
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-10-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- traversal 1, fiche 8, Anglais, traversal
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The process of stepping through a structure network, elaborating each structure element by generating an output primitive or changing the state lists. 1, fiche 8, Anglais, - traversal
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- traversée
1, fiche 8, Français, travers%C3%A9e
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1983-08-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Plumbing
- Walls and Partitions
- Floors and Ceilings
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- opening 1, fiche 9, Anglais, opening
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(for pipes) 1, fiche 9, Anglais, - opening
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plomberie
- Murs et cloisons
- Planchers et plafonds
Fiche 9, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 9, Français, passage
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- traversée 2, fiche 9, Français, travers%C3%A9e
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
les passages de canalisations seront évidemment réservés dès la construction (plan de percements). 1, fiche 9, Français, - passage
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
«traversée» : canalisation d'eau avec pression. Il est interdit de placer un assemblage dans la traversée d'un mur, d'une cloison ou d'une paroi inclinée. 2, fiche 9, Français, - passage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1981-05-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- leg of a voyage 1, fiche 10, Anglais, leg%20of%20a%20voyage
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 10, La vedette principale, Français
- traversée 1, fiche 10, Français, travers%C3%A9e
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1980-12-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Energy (Physics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hand control rail 1, fiche 11, Anglais, hand%20control%20rail
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- cross-over 1, fiche 11, Anglais, cross%2Dover
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Énergie (Physique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- traversée 1, fiche 11, Français, travers%C3%A9e
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1980-11-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- lead-through
1, fiche 12, Anglais, lead%2Dthrough
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- traversée 1, fiche 12, Français, travers%C3%A9e
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bulkhead connector 1, fiche 13, Anglais, bulkhead%20connector
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- traversée
1, fiche 13, Français, travers%C3%A9e
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :