TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
zéro! [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Target Acquisition
- Armour
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- zeroed
1, fiche 1, Anglais, zeroed
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
During a semi-indirect shoot, the response given by the gunner to confirm that the traverse indicator has been zeroed following the initial alignment as ordered by the crew commander. 2, fiche 1, Anglais, - zeroed
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zeroed: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 1, Anglais, - zeroed
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
zeroed: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - zeroed
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Acquisition d'objectif
- Arme blindée
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zéro
1, fiche 1, Français, z%C3%A9ro
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lors d'un tir semi-indirect, réponse du tireur confirmant qu'il a mis à zéro son indicateur de pointage en direction après l'alignement initial, selon les ordres du chef d'équipage. 2, fiche 1, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zéro : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
zéro : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - z%C3%A9ro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Analytical Functions (Math.)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- x-intercept
1, fiche 2, Anglais, x%2Dintercept
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- zero 2, fiche 2, Anglais, zero
correct
- root 2, fiche 2, Anglais, root
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fonctions mathématiques analytiques
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- abscisse à l'origine
1, fiche 2, Français, abscisse%20%C3%A0%20l%27origine
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- zéro 2, fiche 2, Français, z%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'abscisse à l'origine d'une fonction est la valeur en x du point qui se trouve directement sur l'axe des abscisses. En d'autres mots, les coordonnées du point en lien avec l'abscisse à l'origine d'une fonction peuvent s'écrire sous la forme (x, 0). 2, fiche 2, Français, - abscisse%20%C3%A0%20l%27origine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- null character
1, fiche 3, Anglais, null%20character
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- null 3, fiche 3, Anglais, null
correct, uniformisé
- idle character 4, fiche 3, Anglais, idle%20character
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A control character that is used to accomplish media-fill or time-fill and that may be inserted into or removed from a series of characters without affecting the meaning of the series; however, the control of equipment or the format may be affected by this character. 5, fiche 3, Anglais, - null%20character
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
null character; null : terms officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 6, fiche 3, Anglais, - null%20character
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- null representation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractère nul
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20nul
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- NUL 2, fiche 3, Français, NUL
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- nul 2, fiche 3, Français, nul
correct, nom masculin, normalisé
- zéro 3, fiche 3, Français, z%C3%A9ro
correct, nom masculin
- blanc 4, fiche 3, Français, blanc
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande destiné au remplissage d'une portion de support ou d'un intervalle de temps et pouvant être inséré dans une suite de caractères ou en être retiré sans en modifier la signification; cependant la présence de ce caractère peut modifier la disposition des données ou la commande du matériel. 5, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20nul
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le caractère nul ne dénote rien et est habituellement représenté par zéro. 3, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20nul
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
caractère nul : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications (CUTEL). 6, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20nul
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
nul : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20nul
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
NUL : abréviation normalisée par l'ISO. 6, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20nul
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- caractère blanc
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carácter nulo
1, fiche 3, Espagnol, car%C3%A1cter%20nulo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- carácter de relleno 2, fiche 3, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20relleno
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Carácter usado para llenar un espacio en un dispositivo de almacenamiento y que puede insertarse o removerse de una secuencia de caracteres sin afectar el significado de la secuencia. 3, fiche 3, Espagnol, - car%C3%A1cter%20nulo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- love
1, fiche 4, Anglais, love
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In racquetball, badminton or tennis, no score, or a score of zero for one side. 2, fiche 4, Anglais, - love
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tennis. Each player has no points to start with (zero is called "love"). If you are the server and you win the first point, the score will be 15-0 (15-love) in your favor. The server's score is always announced first. Had you lost the first point, the score would have been 0-15 (love-15). 3, fiche 4, Anglais, - love
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Probably derived from the French word "l'œuf", meaning egg - and implying the old goose egg, whose form is the same as the digit zero. 2, fiche 4, Anglais, - love
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- zéro
1, fiche 4, Français, z%C3%A9ro
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Absence de point, avant le match ou pendant le match, dans les sports de raquette. 2, fiche 4, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tennis. Au début du match, la marque est de 0-0 (love). Si le serveur gagne un point, c'est alors 15-0 en sa faveur, étant donné qu'on indique toujours les points du serveur en premier. Si, par contre, il perd le point, ce sera plutôt 0-15. 3, fiche 4, Français, - z%C3%A9ro
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cero
1, fiche 4, Espagnol, cero
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Para ganar un juego [de tenis] hay que obtener cuatro puntos y siempre se cantan primero los puntos de quien sirve. Los puntos que se ganan se cuentan así: ningún punto igual a cero. 2, fiche 4, Espagnol, - cero
Fiche 5 - données d’organisme externe 2011-06-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- zero
1, fiche 5, Anglais, zero
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<data processing> number that when added to or subtracted from any other number does not alter the value of that other number 1, fiche 5, Anglais, - zero
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Zero may have different representations in computers such as positively or negatively signed zero (which may result from subtracting a signed number from itself) and floating-point zero (in which the fixed point part is zero while the exponent in the floating-point representation may vary). 1, fiche 5, Anglais, - zero
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
zero: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 5, Anglais, - zero
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- zéro
1, fiche 5, Français, z%C3%A9ro
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<traitement de l'information> nombre qui, ajouté à un autre nombre ou soustrait d'un autre nombre, ne modifie pas la valeur de cet autre nombre 1, fiche 5, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Zéro peut avoir différentes représentations en machine, telles que «zéro positif» et «zéro négatif», qu'on peut obtenir en soustrayant un nombre de lui-même, ou bien «zéro à virgule flottante», dans lequel la mantisse est nulle et l'exposant peut avoir différentes valeurs. 1, fiche 5, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
zéro : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 5, Français, - z%C3%A9ro
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 6, Anglais, - lost%21
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 6, Français, - z%C3%A9ro%20%21
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-04-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- zero
1, fiche 7, Anglais, zero
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Numeral 0, being point from which positive and negative quantities are measured, symbolizing the absence of quantity. 2, fiche 7, Anglais, - zero
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Zero may have different representations in computers such as positively or negatively signed zero (which may result from subtracting a signed number from itself) and floating-point zero (in which the fixed point part is zero while the exponent in the floating-point representation may vary). 3, fiche 7, Anglais, - zero
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
zero: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 7, Anglais, - zero
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- zéro
1, fiche 7, Français, z%C3%A9ro
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En traitement des données, nombre qui, ajouté à ou soustrait d'un autre nombre, ne modifie pas la valeur de cet autre nombre. 2, fiche 7, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Zéro peut avoir différentes représentations en machine, telles que «zéro positif» et «zéro négatif», qu'on peut obtenir en soustrayant un nombre de lui-même, ou bien «zéro à séparation flottante», dans lequel la mantisse est nulle et l'exposant peut avoir différentes valeurs. 2, fiche 7, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
zéro : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 7, Français, - z%C3%A9ro
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-12-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Accounting
- Forms Design
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- nil
1, fiche 8, Anglais, nil
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cf. not applicable 2, fiche 8, Anglais, - nil
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Comptabilité
- Imprimés et formules
Fiche 8, La vedette principale, Français
- néant
1, fiche 8, Français, n%C3%A9ant
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- zéro 1, fiche 8, Français, z%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Terme utilisé en comptabilité pour indiquer que la valeur d'un poste ou d'un élément donné est nulle ou que le solde d'un compte est de zéro. De façon plus générale, on l'emploie souvent dans un questionnaire ou un formulaire à remplir pour signifier qu'il n'y a rien à signaler, auquel cas on écrira «néant». 2, fiche 8, Français, - n%C3%A9ant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- helm amidships! 1, fiche 9, Anglais, helm%20amidships%21
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- right the helm! 1, fiche 9, Anglais, right%20the%20helm%21
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ordre donné au timonier de ramener le gouvernail dans l'axe longitudinal du navire. 1, fiche 9, Français, - z%C3%A9ro%21
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'ordre est "zéro" ou "zéro à la barre". L"homme de barre répète "zéro à la barre" et, aprés avoir exécuté l'ordre, confirme, "barre à zéro". 1, fiche 9, Français, - z%C3%A9ro%21
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-07-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- zero value
1, fiche 10, Anglais, zero%20value
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- zero 1, fiche 10, Anglais, zero
correct, normalisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 10, Anglais, - zero%20value
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- valeur zéro
1, fiche 10, Français, valeur%20z%C3%A9ro
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- zéro 1, fiche 10, Français, z%C3%A9ro
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Valeur fausse du signal. 1, fiche 10, Français, - valeur%20z%C3%A9ro
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 10, Français, - valeur%20z%C3%A9ro
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1984-11-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- neutral position 1, fiche 11, Anglais, neutral%20position
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
control column in neutral position fore-and-aft 1, fiche 11, Anglais, - neutral%20position
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
manche au zéro profondeur 1, fiche 11, Français, - au%20z%C3%A9ro
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
débattements 1, fiche 11, Français, - au%20z%C3%A9ro
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- nought
1, fiche 12, Anglais, nought
uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
nought: term officially approved by CP Rail. 2, fiche 12, Anglais, - nought
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- zéro
1, fiche 12, Français, z%C3%A9ro
nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
zéro : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 12, Français, - z%C3%A9ro
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Education
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- goose egg 1, fiche 13, Anglais, goose%20egg
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In games, a zero: from the egg outline of the zero sign O. 1, fiche 13, Anglais, - goose%20egg
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mauvaise note
1, fiche 13, Français, mauvaise%20note
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- zéro 1, fiche 13, Français, z%C3%A9ro
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- blow
1, fiche 14, Anglais, blow
nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 14, La vedette principale, Français
- carreau sans point
1, fiche 14, Français, carreau%20sans%20point
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- coup raté 1, fiche 14, Français, coup%20rat%C3%A9
nom masculin
- zéro 1, fiche 14, Français, z%C3%A9ro
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :