TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ABATTEE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- casting 1, fiche 1, Anglais, casting
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- paying 1, fiche 1, Anglais, paying
- falling off 1, fiche 1, Anglais, falling%20off
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- abattée
1, fiche 1, Français, abatt%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Brusque changement de cap d'un navire sous l'influence du vent, du courant, de la houle ou par suite d'une manœuvre. 1, fiche 1, Français, - abatt%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Faire une abattée. 1, fiche 1, Français, - abatt%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- caída hacia sotavento
1, fiche 1, Espagnol, ca%C3%ADda%20hacia%20sotavento
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stall dive
1, fiche 2, Anglais, stall%20dive
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
stall dive: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 2, Anglais, - stall%20dive
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- abattée
1, fiche 2, Français, abatt%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
abattée : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 2, Français, - abatt%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- picado de pérdida
1, fiche 2, Espagnol, picado%20de%20p%C3%A9rdida
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
picado de pérdida: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - picado%20de%20p%C3%A9rdida
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- luffing 1, fiche 3, Anglais, luffing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- playing to windward 1, fiche 3, Anglais, playing%20to%20windward
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aulofée
1, fiche 3, Français, aulof%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- abattée 1, fiche 3, Français, abatt%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Accentuation, volontaire ou non, de l'allure d'un voilier navigant au plus près et qui le rapproche du lit du vent. 1, fiche 3, Français, - aulof%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- arzada
1, fiche 3, Espagnol, arzada
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- orza 1, fiche 3, Espagnol, orza
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :