TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AMORCER [12 fiches]

Fiche 1 2014-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Operating Systems (Software)
DEF

To start up a computer by reloading the operating system and possibly clearing memory.

OBS

boot: term standardized by ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
DEF

Mettre en marche un ordinateur en rechargeant le système d'exploitation et éventuellement en effaçant la mémoire.

OBS

lancer : terme normalisé par l'ISO/CEI.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Computadoras y calculadoras
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
DEF

[Poner en marcha] una computadora cargando parte del sistema operativo.

OBS

La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar (calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Power Distribution
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Distribution électrique
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.06.42 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

execute a bootstrap

OBS

bootstrap: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.06.42 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

exécuter une amorce

OBS

amorcer : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

To use a bootstrap.

OBS

bootstrap: term standardized by ISO and CSA International.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Exécuter une amorce.

OBS

amorcer : terme normalisé par l'ISO et la CSA International.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
DEF

Déclencher le processus de réactions chimiques ayant pour objet la mise à feu d'une charge explosive.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Centrifugal Pumps
CONT

A centrifugal pump cannot prime itself. It is therefore necessary to prime it either by filling it with water or exhausting the air and thus drawing water up the suction pipe.

Français

Domaine(s)
  • Pompes centrifuges
CONT

Une pompe centrifuge ne peut s'amorcer seule. Elle doit être remplie d'eau au préalable, ainsi que la tuyauterie d'aspiration.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Electrometallurgy
  • Electrolysis (Electrokinetics)
DEF

To electroplate for a relatively short time either in a bath of a different composition or at operating conditions other than those of the subsequent process, in order to obtain a thin film .

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Électrométallurgie
  • Électrolyse (Électrocinétique)
DEF

Effectuer un dépôt électrolytique mince dans un temps relativement court, soit dans un bain de composition différente, soit dans des conditions opératoires autres que celles intervenant dans les opérations ultérieures.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
OBS

batteries. To activate a battery.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
CONT

amorcer une pile (pour déclencher une action chimique qui se maintient ensuite d'elle-même).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

to initiate a competition

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

mettre un concours en marche

OBS

Équivalents proposés par Radio-Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Bombs and Grenades
CONT

... the technician functioned the grenade ... an attempt was made to function the grenade ...

OBS

DND Spec for Grenade, Hand, Smoke, Coloured, C8.

Français

Domaine(s)
  • Bombes et grenades
CONT

amorcer une grenade fumigène.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1987-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

a warning trend will begin to take shape

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1987-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Un réchauffement s'amorce.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :