TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ARMATURE [25 fiches]

Fiche 1 2017-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pulleys and Belts
  • Chutes, Spouts and Conveyors
  • Automated Materials Handling
CONT

[The] conventional multiple ply belting has two components: the carcass to transmit power and carry tension and the cover to protect the carcass from blows and abrasion and to keep out moisture.

Français

Domaine(s)
  • Poulies et courroies
  • Convoyeurs et goulottes (Manutention)
  • Manutention automatique
CONT

Nous verrons que la résistance à la traction est obtenue dans la courroie par une carcasse constituée normalement par plusieurs plis de toile de coton enrobée de caoutchouc.

CONT

La courroie appartient au genre de matériau appelé «composite» et est constituée par une carcasse ou armature imprégnée ou enrobée dans du caoutchouc.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Coils and Windings (Electrical Components)
  • Electric Rotary Machines
  • Batteries and Alternators (Motor Vehicles)
PHR

armature assembly

PHR

rotating armature

OBS

armature: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
  • Machines tournantes électriques
  • Accumulateurs et alternateurs (Véhicules automobiles)
DEF

Ensemble de l'enroulement d'induit, et éventuellement de son collecteur et de son support.

OBS

armature; induit : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

OBS

armature; induit : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bobinas y bobinados (Componentes eléctricos)
  • Máquinas rotativas eléctricas
  • Acumuladores y alternadores (Vehículos automotores)
CONT

La armadura o inducido de la máquina de corriente continua, la podemos considerar desde las escobillas, como una serie de tensiones elementales, caracterizadas por la fuerza electromotriz y una resistencia óhmica propia de los conductores [...]

OBS

Parte de una máquina que lleva el devanado inducido.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction Materials
  • Soil Mechanics (Engineering)
  • Earthmoving
CONT

Earth Reinforcement. Experimental construction has successfully demonstrated that fabrics can be used to reinforce earth for retaining walls.

CONT

Soil has little or no tensile strength, and reinforcement, usually in the form of metal strips, is generally laid horizontally within the earth mass to resist tension in the matrix, the strips being attached to vertical facing panels.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de constr. (Voies de circulation)
  • Mécanique des sols
  • Terrassement
CONT

Rôle d'armature. Le géotextile peut augmenter la résistance à la rupture d'ouvrages en terre en supportant des contraintes de traction auxquelles le sol ne pourrait résister, en assurant une meilleure répartition de ces contraintes et en améliorant, par ses autres rôles (drain par exemple...), les caractéristiques mécaniques du sol, en particulier en réduisant sa déformabilité.

CONT

La terre armée est un matériau résultant de l'association d'un sol de remblai et d'armatures métalliques sous forme de bandes. Lorsque le massif de terre est sollicité, les armatures, par le biais du frottement, se mettent en traction et apportent au sol une cohésion anisotrope.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Tourist Activities
  • Mountain Sports
CONT

The backpacker needs an aluminum packframe to carry the weight of his equipment high and close to his body to permit walking in an erect position. The packframe will take extra clothing, personal items, tent or tarpaulin, cooking kit, and a reasonable amount of food.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Activités touristiques
  • Sports de montagne
CONT

Un bon sac à dos revêt une importance capitale pour le randonneur. Il doit avant tout être monté sur une armature, qui répartit également la charge sur les reins et les épaules et libère le dos d'un désagréable frottement. Mais, si étudiée soit-elle, n'importe quelle armature ne convient pas à n'importe quel dos. On fera donc un essai avant de choisir entre les différents modèles offerts sur le marché: Sacs à armature rigide (en tubes de Duralumin ou d'acier léger) [...] Sacs à armature souple (des lames d'acier flexibles remplacent les tubes).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Placement of Concrete
  • Steel
DEF

Rods or mesh embedded in concrete or mortar to strengthen it.

OBS

steel reinforcement; reinforcing steel: these terms only apply when steel is the material used, which is usually the case in most countries.

Français

Domaine(s)
  • Mise en place du béton
  • Acier
CONT

Armatures du béton armé. Un béton est dit armé lorsqu'il renferme des fers, tiges ou barres d'acier doux qui lui confèrent sa résistance à la traction (le béton non armé ne résistant bien qu'aux efforts de compression). Le choix et la disposition judicieuse des armatures obéissent à des règles précises [...]; de plus en plus, on utilise des logiciels informatiques qui facilitent les calculs et dessins d'armatures.

CONT

Fer à béton : surtout au pluriel, les fers désignent toutes les tiges métalliques lisses (rond à béton) ou crénelées (barres) utilisées pour composer l'armature (ou ferraillage) des bétons armés.

OBS

En contexte, tous les termes en vedette sont surtout utilisés au pluriel.

OBS

D'une façon générale, le terme armature désigne tout élément, peu importe son matériau, que l'on incorpore dans le béton pour améliorer sa résistance; en pratique, le matériau utilisé est l'acier d'où la synonymie ou quasi-synonymie établie entre «armature» et «acier d'armature».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aplicación del hormigón
  • Acero
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Plastic Materials
  • Manufactured Products (Rubber)
DEF

A protective covering over a hose, generally applied as a braid or helix to prevent mechanical damage or to support the reinforcement of a hose section. [Definition standardized by ISO.]

OBS

armouring: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Matières plastiques
  • Produits fabriqués (Caoutchouc)
DEF

Revêtement de protection d'un tuyau, généralement constitué de tresses ou d'une hélice et destiné à éviter tout dommage mécanique ou à soutenir le renforcement d'une section de tuyau. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

armature : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
  • Land Equipment (Military)
OBS

[In the tent expandable modular system] a module's frame consists of two arch frames and three purlins.

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
  • Matériel terrestre (Militaire)
OBS

L'armature d'un module de tente modulaire de grandeur adaptable comprend deux arceaux et trois pannes.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Fixed Rescue Facilities (fire)
CONT

Sprinklers installed at 7'-6" or less above finished floor or are subject to mechanical damage shall be equipped with a UL listed and FM approved head guard. Sprinkler head guard shall mount to the sprinkler head frame. Sprinkler head guard shall be of one single piece that does not require removal from sprinkler when changing of sprinkler is required. Sprinkler head guard shall be mounted on sprinkler by factory and arrive to job site installed onto sprinkler. Guard shall be a Viking Model D-1 Sprinkler Head Guard.

CONT

Sprinklers shall be protected by acceptable sprinkler guards where there is possibility of mechanical damage.

Français

Domaine(s)
  • Installations fixes de secours (incendies)
CONT

Les têtes d'extincteurs automatiques à eau doivent être protégées par des armatures acceptables lorsqu'il peut y avoir des dommages mécaniques.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Suspension (Mechanical Components)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Navigation Instruments
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
DEF

A mechanical frame for a gyroscope or power unit, usually with two perpendicular axes of rotation.

CONT

The gyroscope is a rotor, or spinning wheel, rotating at high speed in a universal mounting, called a gimbal, so its axle can be pointed in any direction.

CONT

Mounted in a spacecraft ... an inertia platform provides for the measurement and subsequently, the correction of all the vehicle's movements. The three sets of gimbal mountings allow the three gyroscopes to remain in a fixed plane ... whatever the movements of the rocket.

CONT

The gyroscope is a spinning mass mounted so that it remains on a stationary axis, or rigid in space while the ring holding it turns about it.

CONT

Basically the [inertial] navigation system comprises three components: the platform, the gyroscopic frame, and the computer... The gyroscopic frame is responsible for the stabilization of the platform. Three rate gyroscopes are fitted in the frame with their input axes mutually perpendicular... Tilting and drifting due the Earth's rotational movement are also detected by the gyroscopic frame.

OBS

gimbal ring: term officialized by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Suspension (Composants mécaniques)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Instruments de navigation
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
DEF

Mécanisme (dû à Cardan) permettant le déplacement angulaire relatif de deux arbres mécaniques dont les axes géométriques concourent en un même point et qui permet les mouvements dans tous les sens.

CONT

[...] les systèmes inertiels [...] font appel à une autre loi de la physique selon laquelle les objets tournant à très haute vitesse garderont leur position relative dans l'espace. En d'autres termes, si on se met à faire tourner un objet (une toupie, par exemple) à un rythme effréné, il ne tombera pas. Conséquemment, les systèmes inertiels se composent d'un minimum de deux gyroscopes, chacun desquels supporte une masse globulaire placée à l'intérieur d'un cardan. On tient cependant les appareils d'aujourd'hui en suspension électromagnétique afin d'en réduire la friction. On orientera l'un des gyroscopes à la verticale tandis que le second y sera annexé à angle droit. Un objet tournant à la quasi-verticale s'orientera à la verticale réelle grâce aux effets de gravité. [...] S'il y a inclinaison de la plate-forme, comme par exemple lors d'un virage sur l'aile, le cardan s'incline en tandem avec l'avion tandis que la masse tournante demeure à la verticale. On peut dès lors mesurer l'angle d'inclinaison.

CONT

Le gyroscope est un rotor (ou roue) qui tourne à haute vitesse à l'intérieur d'un assemblage de supports, appelé «cardan», qui permet à son axe de pointer dans toutes les directions.

CONT

Les gyroscopes 1 axe sont essentiellement constitués : d'une toupie [...]; d'un élément de cardan (anneau ou carter) reliant [delta] au boîtier de l'appareil, par l'intermédiaire de l'axe de sortie [...];

OBS

anneau de cardan : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lamp Components
  • Lighting
  • Electrical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Éléments de lampes
  • Éclairage
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

ribs.

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Cabinetmaking
CONT

a rigid structure formed of relatively slender pieces joined [together] and generally used as a major support in ... furniture.

Français

Domaine(s)
  • Ébénisterie
DEF

Assemblage pour maintenir ensemble, renforcer ou soutenir les différentes parties d'un tout.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
DEF

... an assemblage of members forming a rigid framework, which may consist of bars, beams, rods, tubes, wires, etc.

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
DEF

Assemblage de pièces de bois ou de métal qui servent à maintenir les diverses parties d'un ouvrage de charpente, de maçonnerie, qui consolide une matière fragile.

CONT

Sur les premiers avions, le fuselage était constitué par un treillis de bois, non recouvert, renforcé par des éléments métalliques et par des contrevents en fils d'acier. (...) Un peu avant la Première Guerre mondiale, des treillis de tubes d'acier soudés, qui donnaient une rigidité beaucoup plus grande, firent leur apparition.

OBS

armature; treillis : termes acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Foundry Practice
DEF

In casting, reinforcing wire or rod for fragile cores, often performed into special shapes.

Français

Domaine(s)
  • Fonderie
Terme(s)-clé(s)
  • armature

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens and Baking (Ceramics)
DEF

A steel member used in furnace construction to take the thrust of the brickwork.

Français

Domaine(s)
  • Fours et cuisson (Céramique industrielle)
DEF

Pièces métalliques employées dans la construction d'un four pour supporter la poussée de briquetage.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1995-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Synthetic Fabrics
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Technical Textiles
CONT

Reinforcement fabrics: Fabric systems used in the construction of steep slopes and retaining walls. By stabilizing the soil mass, they reduce the stress on the retaining wall with corresponding decrease in load-bearing requirements for the wall design. In slope reinforcement, the stabilization permits steeper slope construction than would be possible based on soil properties.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Textiles techniques

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1989-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
OBS

Tige habituellement métallique placée sous un panneau de placoplâtre. Elle sert d'appui lorsque l'ouverture à combler entre deux panneaux est trop importante.

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)
OBS

Selon M. Maxime Harvey, entrepreneur en rénovation, "armature" (de métal, par ex.) est le terme qui correspond au "backer rod", ou "rod de métal" (sic).

OBS

Cloisons en plaques ou planches de plâtre (...) Ces plaques se clouent sur des montants en bois, espacés de 40 à 60 cm selon l'épaisseur et la résistance des éléments. Le hourdage des éléments entre eux et le calfeutrement inférieur et supérieur se font au plâtre.

OBS

"hourdage" : Maçonnage grossier d'une cloison (...) "hourdis" : Maçonnerie légère qui garnit un colombage, une armature en pans de bois.

OBS

"armature" : Assemblage de pièces de bois ou de métal qui servent à maintenir les diverses parties d'un ouvrage de charpente, de maçonnerie (...)

OBS

"raidisseur" : Tout organe servant à renforcer un support, une charpente, etc.

OBS

Une cloison montée à l'aide de ces briques [plâtrières] manque de stabilité s'il n'est pas prévu de raidisseurs (...) Il est donc indispensable de la décomposer en panneaux à l'aide de montants rigides (...) de telle sorte que les panneaux n'aient pas des largeurs excédant 2,50 m (...) Ces montants ou raidisseurs sont en bois ou métalliques.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1988-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1986-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

backbone of the country.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

(Débats, 12-3-1925) La cheville ouvrière. Les classes moyennes, armature de la nation (Mon Bureau, août, 1926)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1986-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
DEF

The group of sharps or flats placed after the clef to indicate the tonality of the music following.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
DEF

Ensemble des dièses et des bémols placés à la clef pour indiquer la tonalité du morceau.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1986-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
CONT

solid structure of the vehicle

Français

Domaine(s)
  • Transports
CONT

armature du véhicule

OBS

CCG (Voyageur, 1975)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1980-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1978-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Animal Anatomy
DEF

Collectively, defensive and protective structures, as teeth, horns, spines, or thorns.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Anatomie animale
DEF

Croûte qui enveloppe certains fossiles organiques [...]

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Stained Glass

Français

Domaine(s)
  • Vitrail
OBS

encadrement (de tableau) armature (d'un vitrail) (art)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2019
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :