TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ARRONDIR DEFAUT [2 fiches]

Fiche 1 2016-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
DEF

To round, making no adjustment to the part of the numeral that is retained.

OBS

round down: term standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Arrondir un numéral sans en ajuster la partie conservée.

OBS

arrondir par défaut : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Redondear un numeral sin alterar la parte que se conserva.

OBS

Si un número se redondea por defecto, su valor absoluto no se incrementa.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
02.09.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

round, making no adjustment to the part of the numeral that is retained.

OBS

Example: The numerals 12.6374 and 15.0625, when rounded down to two decimal places, become 12.63 and 15.06 respectively.

OBS

If a numeral is rounded down, its absolute value is not increased.

OBS

Rounding down is a form of truncation.

OBS

round down: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
02.09.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

arrondir un numéral sans en ajuster la partie conservée

OBS

Exemple : Les numéraux 12,6374 et 15,0625, arrondis par défaut à deux décimales, deviennent respectivement 12,63 et 15,06.

OBS

L'arrondi par défaut d'un numéral n'augmente pas sa valeur absolue.

OBS

L'arrondi par défaut est une forme de troncature.

OBS

arrondir par défaut : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :