TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ATAP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-10-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Association of Tax & Accounting Professionals
1, fiche 1, Anglais, Association%20of%20Tax%20%26%20Accounting%20Professionals
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ATAP 1, fiche 1, Anglais, ATAP
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- The Association of Professional Accounting & Tax Consultants Inc. 2, fiche 1, Anglais, The%20Association%20of%20Professional%20Accounting%20%26%20Tax%20Consultants%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Canada
- APATC 3, fiche 1, Anglais, APATC
ancienne désignation, correct, Canada
- APATC 3, fiche 1, Anglais, APATC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Association of Tax & Accounting Professionals (ATAP) is a collaborative and supportive association of tax and accounting professionals operating independently across Canada. 4, fiche 1, Anglais, - Association%20of%20Tax%20%26%20Accounting%20Professionals
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- The Association of professional Accounting & Tax Consultants
- Association of Tax and Accounting Professionals
- The Association of Professional Accounting & Tax Consultants Incorporated
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Comptabilité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association of Tax & Accounting Professionals
1, fiche 1, Français, Association%20of%20Tax%20%26%20Accounting%20Professionals
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ATAP 1, fiche 1, Français, ATAP
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- The Association of Professional Accounting & Tax Consultants Inc. 2, fiche 1, Français, The%20Association%20of%20Professional%20Accounting%20%26%20Tax%20Consultants%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Canada
- APATC 3, fiche 1, Français, APATC
ancienne désignation, correct, Canada
- APATC 3, fiche 1, Français, APATC
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- The Association of professional Accounting & Tax Consultants
- Association of Tax and Accounting Professionals
- The Association of Professional Accounting & Tax Consultants Incorporated
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Transitional Fisheries Adjustment Allowance
1, fiche 2, Anglais, Transitional%20Fisheries%20Adjustment%20Allowance
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TFAA 2, fiche 2, Anglais, TFAA
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Allocation temporaire pour l'adaptation des pêches
1, fiche 2, Français, Allocation%20temporaire%20pour%20l%27adaptation%20des%20p%C3%AAches
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ATAP 2, fiche 2, Français, ATAP
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :