TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ATTELER [4 fiches]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

To hitch a horse.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Atteler un cheval.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

Put the reins on a horse.

OBS

harness: The leather straps, bands, and pieces of various other shapes used to hitch a horse or other animal to a carriage, wagon, plough, etc.

PHR

to harness a horse

Terme(s)-clé(s)
  • harness up

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Mettre le harnais à un cheval.

OBS

Plusieurs animaux peuvent être attelés, l'âne, le bœuf, le chien (en course à traîneau à chiens), bien que le cheval soit l'animal auquel on mette le plus souvent un harnais. On peut «atteler un animal à un véhicule» ou «atteler un véhicule à un animal».

PHR

harnacher un cheval; atteler un cheval

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1980-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Coupling Systems (Railroad)
  • Rail Transport
OBS

No light engine alone or coupled with other light engines shall, where its movement is either on a single track or against the current of traffic on two tracks, be run a greater distance than 25 miles in any one direction without a conductor on board (...)

Français

Domaine(s)
  • Attelages (Matériel de chemin de fer)
  • Transport par rail
OBS

Une locomotive haut-le-pied seule ou attelée à une autre locomotive haut-le pied ne peut pas (...) s'éloigner de son point de départ de plus de 25 milles sans avoir à son bord un chef de train dûment désigné (...)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation

Français

Domaine(s)
  • Transports
CONT

Transport de colis-messageries par fourgons spéciaux attelés à ces trains.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :