TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COMPARTIMENT PORCELETS [1 fiche]

Fiche 1 2005-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Housing Facilities
  • Pig Raising
CONT

Heat lamps often are used to keep pigs warm, but extreme caution must be used to prevent a fire. Bedding and floor pads work well. Hovers can be used to conserve heat in a smaller area. A hover is a boxlike structure that captures heat and reduces drafts. This simple box can be placed in a farrowing crate or nursery pen. One side of the hover is open so that young pigs can get inside.

CONT

For small pigs, use a hover over the resting area in cold weather.

Français

Domaine(s)
  • Logement des animaux d'élevage
  • Élevage des porcs
CONT

Les cases de mise bas de dimensions normales qui comportent une aire de contention pour retenir la truie et un compartiment pour les porcelets, conviennent aussi bien aux installations à un seul local, pour les petits troupeaux, qu'aux installations à locaux multiples utilisés par les gros élevages. Les sections de mise basse doivent avoir un bon système d'évacuation des déchets et, dans chaque cage un compartiment d'alimentation distinct chauffé pour assurer le confort des porcelets sans chaleur excessive pour la truie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :