TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONDITION EXTREME [2 fiches]

Fiche 1 2010-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

As the foundation of a layered system, the LWTU [lightweight thermal underwear] has been specifically designed to complement the Improved Environmental Clothing System to assist soldiers in remaining warm and comfortable, even under the most demanding conditions.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

À la base du système d'habillement en couches successives, le SVTL [sous-vêtement thermique léger] a été spécialement conçu pour s'intégrer au système amélioré de vêtements adaptés (SAVA) en vue d'aider les soldats à demeurer au chaud et à être confortables, même dans des conditions extrêmes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Statistics
CONT

Wind characteristics for design criteria would consist of representative average conditions (e.g., mean wind distribution) or extreme conditions (e.g., peak gust) which are to be used as the basis for the machine design.

Terme(s)-clé(s)
  • extreme condition

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Statistique
Terme(s)-clé(s)
  • condition extrême

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :