TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONSENTIR PRET [2 fiches]

Fiche 1 2014-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Federal Laws and Legal Documents
CONT

State laws by default allow members to loan money to their own LLCs [Limited Liability Company], but an operating agreement that is properly adopted by the members can prohibit such a practice or establish limitations.

CONT

So in fairness to the Canadian and Ontario governments, it is a complicated process with which to lend the money when the time comes.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Lois et documents juridiques fédéraux
CONT

Ainsi, pour être juste à l'endroit des gouvernements canadien et ontarien, le processus à suivre lorsque le moment est venu de prêter l'argent est un processus compliqué.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Government Accounting
DEF

To supply funds to a borrower in anticipation of repayment.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Comptabilité publique
DEF

Pour un établissement financier, attribuer un prêt à l'entreprise, normalement après un examen approfondi de la cote de solvabilité de celle-ci.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Contabilidad pública
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :