TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DEFINI [5 fiches]

Fiche 1 2004-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

Whatever is being defined: the expression that precedes in a nominal definition the symbol of definitional equality

OBS

definiendum: latin for to be defined

OBS

plural: definienda

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Le concept représenté par un mot, qui est défini dans une définition.

OBS

definiendum : devant être défini, en latin

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux
OBS

L'usage est en principe d'utiliser «par» pour un renvoi à la Loi dans son ensemble et «à» pour un renvoi fait à une partie seulement mais la distinction semble un peu artificielle et n'est pas appliquée uniformément. Par exemple, c'est «à» qui normalement convient à un code, ce qui fait dire «les conditions fixées au code», mais «les conditions fixées par la loi».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The RDF element is a simple wrapper that marks the boundaries in an XML document between which the content is explicitly intended to be mappable into an RDF data model instance.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

L'élément RDF est un simple emballage qui marque les frontières au sein d'un document XML entre lesquelles le contenu est explicitement défini à l'intérieur d'une instance de modèle de donnée RDF.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The animation runtime should ideally maintain a presentation value for any target attribute, separate from the DOM, CSS, or other object model (OM) in which the target attribute is defined.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

L'exécution de l'animation devrait idéalement conserver une valeur de présentation pour tout attribut cible, distinct du DOM, de CSS ou d'un autre modèle objet (OM) dans lequel l'attribut cible est défini.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

... so is a ship's position located as soon as you know.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

[...] de même la position d'un navire est définie par [...]. (SAM 430)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :