TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FILTRE Y [1 fiche]

Fiche 1 1997-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Taps and Plumbing Accessories
  • Pumps
Terme(s)-clé(s)
  • Y type strainer
  • wye type stainer

Français

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
  • Robinetterie et accessoires
  • Pompes
OBS

Filtres à tamis (ou strainers). Composés d'un corps en fonte coulée, en acier au carbone ou acier inoxydable, coulé ou chaudronné, prévu pour des pressions de service de 5 à 100 bar (0,5 à 10 MPa), ces appareils comportent un ou plusieurs tamis, en forme de panier, équipés de tôles perforées. La forme simple de ces filtres permet également une construction en matières plastiques, pour des applications sur produits agressifs. [...] Les filtres à tamis sont destinés à être placés en ligne sur des canalisations de diamètre de 1" à 36" (25 à 900 mm) pour éliminer des impuretés grossières et protéger des pompes, turbines, échangeurs, appareillages de contrôle, etc. [...] Ces filtres existent en trois types principaux : type Y utilisé principalement sur des circuits de vapeur ou de gaz pour éliminer des impuretés accidentelles (rouille, battitures, etc.); type sinlex [...]; type duplex [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :