TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FLAMBER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flame
1, fiche 1, Anglais, flame
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Post an antagonistic message intended to criticize and insult someone for something they have written [or posted]. 2, fiche 1, Anglais, - flame
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Internet] users who espouse unpopular positions in discussions risk being "flamed" - or subjected to violent verbal abuse, often in capital letters. 3, fiche 1, Anglais, - flame
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- incendier
1, fiche 1, Français, incendier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fusiller 2, fiche 1, Français, fusiller
correct
- enflammer 3, fiche 1, Français, enflammer
correct
- flinguer 2, fiche 1, Français, flinguer
correct
- flamber 4, fiche 1, Français, flamber
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Adresser à un ou plusieurs internautes un message électronique à caractère agressif ou malveillant. 5, fiche 1, Français, - incendier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Incendier un individu ou un groupe consiste à le dénigrer dans un article féroce, en réaction à un article qu'il a posté. 4, fiche 1, Français, - incendier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
incendier : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002. 6, fiche 1, Français, - incendier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cabrear
1, fiche 1, Espagnol, cabrear
correct, Espagne
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- atacar 1, fiche 1, Espagnol, atacar
correct, Espagne
- flamear 1, fiche 1, Espagnol, flamear
correct, Mexique
- incendiar 1, fiche 1, Espagnol, incendiar
correct, Mexique
- desahogar 1, fiche 1, Espagnol, desahogar
correct, Mexique
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Slaughterhouses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- singe
1, fiche 2, Anglais, singe
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To pass a plucked bird over a flame so as to burn off the remaining dawn. 2, fiche 2, Anglais, - singe
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The flaming operation which ignites and burns the hair remaining after initial depilation of swine carcasses. 3, fiche 2, Anglais, - singe
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Abattoirs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- flamber
1, fiche 2, Français, flamber
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Soumettre au contact d'une flamme, en les tournant constamment, une volaille ou un gibier à plume, afin de le débarrasser des embryons de plumes et du duvet qui subsistent encore après le plumage. 1, fiche 2, Français, - flamber
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Mataderos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- chamuscar
1, fiche 2, Espagnol, chamuscar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quemar una cosa por su parte exterior. 1, fiche 2, Espagnol, - chamuscar
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-04-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plywood
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bow
1, fiche 3, Anglais, bow
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Of a peeler log, to become concave or convex during peeling. 2, fiche 3, Anglais, - bow
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Contreplaqués
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plier
1, fiche 3, Français, plier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- flamber 1, fiche 3, Français, flamber
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pour une bille de placage, devenir convexe ou concave au moment du déroulage. 2, fiche 3, Français, - plier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Strength of Materials
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- buckle
1, fiche 4, Anglais, buckle
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To bend, heave, warp or kink usually under the influence of some external agency. 2, fiche 4, Anglais, - buckle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faire flamber
1, fiche 4, Français, faire%20flamber
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- flamber 2, fiche 4, Français, flamber
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Avoir tendance à se déformer, à céder et à se rompre, en parlant d'une pièce longue et de faible section, comprimée dans le sens de la longueur. 2, fiche 4, Français, - faire%20flamber
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-09-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- skin-dry
1, fiche 5, Anglais, skin%2Ddry
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 5, La vedette principale, Français
- flamber 1, fiche 5, Français, flamber
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
fonderie. 1, fiche 5, Français, - flamber
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- blaze
1, fiche 6, Anglais, blaze
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
blazing star. 1, fiche 6, Anglais, - blaze
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- flamber 1, fiche 6, Français, flamber
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une comète. 1, fiche 6, Français, - flamber
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :